| Determination of title to property and changes to a cadaster can only be made by a court in judicial proceedings. | Установление прав на собственность и внесение изменений в кадастр может производиться только судом в ходе проведения судебного разбирательства. |
| This cadaster is a collection of data considering the registration of land tenure, the quantity and quality of land and their economic estimation. | Этот кадастр представляет собой сборник данных с учетом регистрации землевладения, количества и качества земли и их экономической оценки. |
| The first land register, the so-called provisional cadaster - providing the basis for subsequent land area statistics - was introduced in 1853 while the data collection relating to vineyards and vintages was introduced in 1873. | Первый земельный регистр, так называемый предварительный кадастр, послуживший основой для статистики земельных угодий, был создан в 1853 году, а сбор данных о виноградниках и производстве вина был начат в 1873 году. |
| Representatives of the Institute "Cadaster" of the Russian Federation were also present. | На ней присутствовали также представители научно-исследовательского института "Кадастр" (Российская Федерация). |
| Efficient land register and cadaster; | Ь) эффективный земельный регистр и кадастр; |
| The cairn was first mapped in 1807, in the context of the Napoleonic cadaster. | Впервые каирн был нанесён на карту в 1807 году, когда составлялся наполеоновский кадастр. |
| "Cadastre Online" by Mr. Rik Wouters, Kadaster International | "Онлайновый режим кадастров"- г-н Рик Вутерс, организация "Кадастр интернэшнл" |
| The possibility of including information from other "cadastres" in the unified State cadastre at cadastre chambers should be considered. | Следует изучить возможность включения информации, содержащейся в других "кадастрах", в единый государственный кадастр в кадастровых палатах. |
| In practice the land cadastre and the building register are not integrated into a unified real property cadastre. | На практике земельный кадастр и реестр зданий не интегрированы в единый кадастр недвижимого имущества. |
| Ongoing developments clearly indicate a shift from a multi-purpose cadastre to a multi-use cadastre. | Развитие событий со всей очевидностью свидетельствует о том, что на смену многоцелевому кадастру приходит кадастр многопланового использования. |
| Until all objects are included in the unified State cadastre at the cadastre chambers, the benefits of the cadastre system cannot be fully used. | До тех пор пока все объекты не будут включены в Единый государственный кадастр кадастровыми палатами, нельзя полностью воспользоваться преимуществами кадастровой системы. |
| More extensive information could also be integrated into the cadastre through appropriate spatial data infrastructure or INSPIRE structures, in which the cadastre connection is essential due to its legal context. | Более обширная информация может быть также включена в кадастр с помощью соответствующей инфраструктуры пространственных данных или структур INSPIRE, в которых кадастр, как связующее звено, играет существенную роль в силу своего правового содержания. |
| The SCC is authorized to implement and conduct the real property unified cadastre. | ГКК уполномочен составлять и вести кадастр недвижимости. |
| However, issues of legal ownership were not addressed by the Soviet cadastre. | Но советский кадастр не затрагивал вопросов прав собственности. |
| The unified real property cadastre is expected to become the only source of legal information for the registration of rights in real estate. | Предполагается, что единый кадастр недвижимости станет единственным законным источником юридической информации при регистрации прав на недвижимое имущество. |
| Not all land assets are included in the cadastre. | Не все земельные объекты включаются в кадастр. |
| For lands that were privatized, the SCLC created and maintained a real estate cadastre. | Для учета приватизируемой земли ГКЗК создал и стал вести кадастр недвижимости. |
| In urban areas, there is no cadastre, even though the political pressure to have one is rapidly increasing. | Несмотря на быстро усиливающееся политическое давление кадастр городских районов пока не ведется. |
| The Greek cadastre acts as the main provider of reliable information related to the spatial and legal status of land dimensions. | Кадастр Греции является основным источником надежной информации о пространственных и юридических характеристиках земельных объектов. |
| Information is entered into the state water cadastre. | Информация вводится в государственный водный кадастр. |
| In many countries the cadastre is in itself one of the pillars of IT society. | Во многих странах кадастр сам по себе является одним из центральных элементов информационного общества. |
| Land registration and a cadastre are being set up. | Ведется регистрация земельных участков, и готовится земельный кадастр. |
| However, neither land registration nor the cadastre seems to be fully operational. | Однако, как представляется, регистрация земель до сих пор полностью не была проведена и кадастр еще не составлен. |
| After a while the State Cadastre was submitted a new map with the initial territory size of 400.43 ha. | Через некоторое время в Государственный Кадастр была представлена новая карта с указанием первоначального размера территории 400,43 га. |
| Official municipal boundaries were first drawn up in 1832 in the Netherlands after a cadastre was formed. | Официальные границы общин были впервые составлены в 1832 году после того как был сформирован кадастр. |