| However, issues of legal ownership were not addressed by the Soviet cadastre. | Но советский кадастр не затрагивал вопросов прав собственности. |
| The land cadastre is maintained throughout the country according to the same rules and procedures, which were approved by the Federal Government. | Земельный кадастр ведется по всей стране по одним и тем же правилам и процедурам, утвержденным федеральным правительством. |
| State land cadastre (unified real property cadastre) and its regulation: | Государственный земельный кадастр (единый кадастр недвижимости) и его регулирование: |
| Representatives of environmental civil society associations (European Eco-Forum, the European Environment Bureau and the Volgograd-Ecopress Information Centre (Russian Federation)) and of the scientific community (Research Institute "Cadastre" (Russian Federation)) also participated. | На сессии также присутствовали представители природоохранных ассоциаций гражданского общества (Европейский Эко-Форум, Европейское экологическое бюро и Информационный центр "Волгоград-Экопресс" (Российская Федерация)) и научного сообщества (Научно-исследовательский институт "Кадастр" (Российская Федерация)). |
| (c) Employ mechanisms (for example, a body of law, a cadastre, rules for property valuation and others) for the clear definition of property rights; | с) использовать соответствующие механизмы (например, свод законов о собственности, кадастр, нормы для оценки стоимости имущества и прочие механизмы) в целях четкого определения прав собственности; |