Now, Rachel, get over here and help me butter up Tommy. |
Теперь, Рейчел, подойди сюда и помоги мне умаслить Томми. |
Don't try and butter me up, I'm a vegan. |
Не пытайтесь меня умаслить, я веганка. |
I'd say you were trying to butter me up for something. |
Мне кажется, ты пытаешься умаслить меня зачем-то. |
I forgot that I have to butter up some donors for the Heal the Sound benefit. |
Я забыла, что нужно еще умаслить нескольких спонсоров для фонда "Звук исцеления" |
Now, is there anything I could do to butter him up? |
А я могу как-нибудь его умаслить? |
When you invited me and Donna to dinner last week, was that to butter me up for this? |
Когда ты пригласил меня и Донну на ужин, ты меня умаслить хотел? |
Don't try to butter me up. |
Не пытайся меня умаслить. |
Prong one: butter him up! |
Пункт первый: умаслить его! |
And don't try to butter me up either. |
И не пытайтесь меня умаслить. |
Just make sure you butter him up first. |
Но сначала его надо умаслить. |
There's a Deputy Director seat that needs filling and an NSC staffer close to the President to butter up... same as your husband. |
Пустое кресло замдиректора и лицо, приближенное к Президенту, которое надо умаслить... То же, что и твоего мужа. |
Theresa's lawyer says we haven't got a claim, says that we ought butter up to Wilhemina, so that she might give us a few quid. |
Сказал, что нам надо умаслить Вильгемину, чтобы она оставила нам несколько фунтов. |
You sure know how to butter a man up, stay puft. |
Ты точно знаешь, как умаслить кого-нибудь, как не вешать нос. |