The butter is as yellow like the sunshine. | Масло - желтое, как солнечный свет. |
Now, I put butter in there instead of sugar and cream. | Я положил масло вместо сахара и сливок. |
You know, that's not even butter. | Ты же знаешь, это даже не масло. |
We need butter and milk. | Нам нужно масло и молоко. |
The mouse, he churned that cream into butter. | Мышонок превратил сливки в масло? |
Mix cocoa with some of the milk until a thick paste, then add to butter. | Mix какао с некоторыми молоко до густой пасты, затем добавить сливочное масло. |
Butter, heavy cream, cheese. | Сливочное масло, сливки, сыр. |
There was a pan out, butter in it. | кастрюлю, сливочное масло. |
Like... like butter, or... or oil. | Похожий на что? - Похожий на... на сливочное масло... или на растительное масло. |
The "Cream butter" 2007 produced by the company was rewarded with the prize "The product of the year". | "Сливочное масло", выпущенное компанией в 2007г. было удостоено приза "Товар года". |
Here we are: cheese, butter... | Вот он сыр... и маслице... |
Churn that butter for me. | Сбей для меня маслице. |
Some guys like Butter. | Некоторым парням нравится Маслице. |
My great-gram's recipe, still warm from the oven, butter churned by hand, and homemade strawberry preserves I picked myself from the church-house garden. | Рецепт моей прабабушки, только из духовки, ещё тёплые. Маслице взбивала ручками, а клубничку я сама собирала в церковном саду и консервировала. |
Back in Katmandu, I arranged an offering with 25,000 butter lamps... to give thanks for our safe and wonderful climb. | По возвращении в Катманду я организовал подношение из 25000 масляных светильников, чтобы поблагодарить богов за наше безопасное и чудесное восхождение. |
In West Africa, UNIFEM's ongoing shea butter project in Burkina Faso trained over 300 women in improved production techniques and business skills. | В Западной Африке в рамках осуществляемого проекта ЮНИФЕМ по выращиванию масляных деревьев в Буркина-Фасо свыше 300 женщин прошли курс обучения более совершенным методам производства и навыкам ведения предпринимательской деятельности. |
Looks like Chef Griffin is preparing a delicious five-course butter feast. | Похоже, шеф Гриффин готовит банкет из пяти масляных блюд. |
Now, ichthyologists, as it happens, are rather uncertain whether there are in fact ten species of butter hamlets, or whether there is just one species that comes in a range of ten colourways. | Сейчас ихтиологи, как оказалось, слегка в сомнениях, то ли это на самом деле десять видов масляных рыб, то ли это один вид в пределах десяти расцветок. |
Butter, oil, buckwheat, grits rice, meal... | Масло сливочное и растительное, каша гречневая - продел, рис, мука-крупчатка. |
) brinza (white goat cheese), 40 g (3 1/2 oz.) or 2/5 cup sour cream, 40 g butter, 2 cloves garlic, 1 bunch (1 oz. | Перец сладкий (болгарский) - 200 г, Для фарша: брынза - 120 г, сметана -40 г, масло сливочное - 40 г, чеснок - 2 зубочка, укроп - 1 пучок. |
Other singles include "4 Real", "Butter Pecan", and "Medium Fries". | Другие синглы включают «4 Real», «Butter Pecan» и «Medium Fries». |
Mills played guitar and performed background vocals with the short-lived indie rock band Butter 08 along with Yuka Honda and Miho Hatori of Cibo Matto, Russell Simins of the Jon Spencer Blues Explosion, and Rick Lee of Skeleton Key. | Миллс был гитаристом и бэк-вокалистом в недолго просуществовавшей инди-рок группе Butter 08, где он играл вместе с Юкой Хонда и Михо Хатори из Cibo Matto, Рассел Симинс из Blues Explosion и Рик Ли из Skeleton Key. |
Der Tag an dem die Welt unterging (English: The Day the World Went Down) is the second album by German deathcore band, We Butter the Bread with Butter. | Der Tag an dem die Welt unterging - второй студийный альбом немецкой дэткор-группы We Butter the Bread with Butter. |
Das Monster aus dem Schrank debut album by German deathcore duo We Butter the Bread with Butter performed a song based on this. | Das Monster aus dem Schrank - дебютный альбом немецкой дэткор-группы We Butter the Bread with Butter. |
The initiative was codenamed "Project Svelte", which Android head of engineering Dave Burke joked was a weight loss plan after Jelly Bean's "Project Butter" added "weight" to the OS. | Её главный руководитель, Дейв Бёрк, шутил, что был план потери веса после Android JB - тогдашний «Project Butter» («Проект Масло») «добавил веса» в ОС. |
Guilt free? I saw you and George at the butter stick, | Я увидела вас с Джорджем в "Баттер Стик," |
I stopped to get a coffee at the Butter Stick. | Я забежала за кофе в Баттер Стик. |
Well, then I would say, maybe, if I saw you at the Butter Stick Bakery, maybe I would come and join you for a... cruller. | Ну, тогда, возможно, если я увижу тебя в "Баттер Стик", я присоединюсь к тебе, чтобы съесть... пончик. |
I'll go to the butter stick. | Я пойду в Баттер Стик. |
Not going to the Butter is so much better than going to the Butter | Не пойдти в Баттер оказалось намного лучшей идеей, чем пойти туда. |
I'd say you were trying to butter me up for something. | Мне кажется, ты пытаешься умаслить меня зачем-то. |
Don't try to butter me up. | Не пытайся меня умаслить. |
Prong one: butter him up! | Пункт первый: умаслить его! |
And don't try to butter me up either. | И не пытайтесь меня умаслить. |
You sure know how to butter a man up, stay puft. | Ты точно знаешь, как умаслить кого-нибудь, как не вешать нос. |
A concrete saw cuts it like butter. | Бетонные пилы разрезают пол как хлеб. |
Ma doesn't like salted butter. | Мама не любит солёный хлеб. |
My parents and bread with butter. | Так я люблю маму с папой и хлеб с маслом. |
I can't afford to butter the wrong bread here. | Я не могу себе позволить мазать масло на чужой хлеб. |
While we're earning our daily bread She's the one with her hands in the butter | Пока мы добываем наш хлеб, она - тот, кто катается в масле. |