| Cor, look at that, the siege of Burgundy. | Ты только посмотри на это, осада Бургундии. |
| Most of what is now the Netherlands and Belgium was eventually united by the Duke of Burgundy in 1433. | Большая часть нынешних Нидерландов и Бельгии была объединена герцогом Бургундии в 1433 году. |
| We have fine wine from Burgundy. | В Бургундии тоже много ослов. |
| He was the grandson of Margaret of Burgundy, eldest daughter of Robert II, Duke of Burgundy (d. | Он являлся внуком Маргариты Бургундской, самой старшей дочери Роберта II, герцога Бургундии. |
| On 12 December 884, Charles the Fat (son of Louis the German) reunited most of the Carolingian Empire, aside from Burgundy. | 12 декабря 884 года Карл III Толстый (сын Людовика Немецкого) объединяет в своих руках почти всю Империю Каролингов, за исключением Бургундии. |
| With the help of this document, I now intend to prove that Maurice de Charolais and the Duke of Burgundy were one and the same person. | С помощью этого документа, я собираюсь теперь доказать, что Морис де Шароле и Герцог Бургундский были одно и то же лицо. |
| I have kept it from your door this week as much as I could but, now that Charles of Burgundy has been befriended and France has been left out, it cannot wait. | Я держал это подальше от тебя всю неделю, так долго как мог, но сейчас этот Карл Бургундский поддерживает нас и Франция была обделена вниманием, это больше не может ждать. |
| Here's to the Burgundy Lido! | За Бургундский плавательный бассейн! |
| I am the Duke of Burgundy. | Я - Герцог Бургундский. |
| Charles, Duke of Burgundy had Adolf taken capture in 1470, when he proved an unreliable ally to Burgundy. | Карл, герцог Бургундский, взял Адольфа в плен в 1470 году, когда он показался ему ненадежным союзником Бургундии. |
| You continue to surprise me, Mr. Burgundy. | Вы продолжаете меня удивлять, м-р Бургунди. |
| I'm having very strong feelings for you, Mr. Burgundy. | У меня к Вам глубокие чувства, м-р Бургунди. |
| Erm, can I have a bottle of Burgundy and two glasses, please? | Эм, мне пожалуйста бутылку Бургунди и два бокала. |
| Plunge to his death today off the roof of a parking structure on Burgundy Street. | бросился с крыши парковки на улице Бургунди сегодня. |
| I'm Ron Burgundy, and this is what's happening in your world tonight. | Рон Бургунди сообщу о том, что происходит в вашем мире. |
| Chantilly lace flounce, jet beading, lined with burgundy silk. | Кружева Шантильи, струи бисера, облицовывающие бордовый шелк. |
| "I like the burgundy, but whatever you want." | Мне понравился бордовый, но смотри сам. |
| No, not red, but burgundy, Candy apple, scarlet, wine, Crimson, blush, vermilion, | Нет, это не красный, а бордовый, ярко-красный, алый, розовый, малиновый, гранатовый, коралловый, киноварь, каштановый. |
| You know, before now I didn't know that burgundy was my color. | Знаешь, я и не думал, что бордовый мне идёт. |
| It's an '02 burgundy LeSabre starting west from Lisbon, Maryland. | Бордовый "Бьюик Ле Сейбр" 2002 года, выехал из Лиссабона в Мэриленде. |
| If Burgundy is behind this, then prove that they are wrong. | Если за этим стоит Бургундия, докажи, что они неправы. |
| Obscure or not, legally, this is Burgundy. | Невразумительный или нет, юридически, это Бургундия. |
| (Much like Bordeaux or Beaune is used today to refer to the wines of the Gironde and Burgundy regions, respectively). | (Аналогично тому как сегодня названия Бордо или Бон используются для обозначения вин, произведённых в регионах Жиронда и Бургундия, соответственно). |
| There are plenty of donkeys in Burgundy. Ion. | Эта ваша Бургундия, конечно находится, где-нибудь в Курляндии! |
| Burgundy adopts to the new way of life. | "Бургундия принимает новый образ жизни." |
| When you sail to England, I will return to Burgundy. | Когда ты отплывешь в Англию, я вернусь в Бургундию. |
| My aunt is returning to Burgundy where she will live a life of sober contemplation. | Тетушка на пути в Бургундию, ей придется вести созерцательную жизнь. |
| I have written to my family in Burgundy, inviting them to London for the coronation. | Я написал моей семье в Бургундию, приглашая их в Лондон на коронацию. |
| He gained his first military experience when the French invaded Burgundy in 1636, harrying the French troops from the castles of Montaigu and Saint-Laurent-la-Roche, and devastating the frontier districts of Bresse and Bugey with fire and sword (1640-1642). | Получил первый боевой опыт при вторжении французов в Бургундию в 1636 году, совершая набеги на французские войска из крепостей Монтегю (Montaigu) и Сен-Лоран-ла-Рош (Saint-Laurent-la-Roche), опустошая пограничные районы Бресс и Бюже (1640-1642). |
| She says you must write to Burgundy and say they must bring war. | Ты должна написать в Бургундию, чтобы они начали войну. |
| But tonight, M. Tiercelin, it's Burgundy. | Сегодня вечером, месье Тирселин, только бургундское. |
| That's actually the Burgundy from Bordeaux with the coil on the foil, and the fork on the cork. | Это на самом деле Бургундское из Бордо с веревкой на обертке, и вилкой на пробке. |
| You can't drink his Burgundy. | Тебе нельзя пить его Бургундское. |
| I'll bet you 20 bucks it's a Burgundy. | Ставлю двадцать баксов, что это Бургундское вино. |
| It's a burgundy. | Это "Бургундское". |
| And we have a choice of burgundy from France or a frosty glass of beer from Holland. | И у нас есть выбор между Бургундией во Франции и холодной кружкой пива в Голландии. |
| And I am resolved to sign the treaty with Burgundy against France... | И я решил подписать договор с Бургундией против Франции |
| From this time on, relations between the two became cool, culminating in the 1435 peace negotiations between Burgundy and Charles VII, the exiled king of France. | С этого времени отношения между ними стали прохладными, кульминацией которых стали мирные переговоры в 1435 году между Бургундией и Карлом VII, изгнанным королём Франции. |
| In a violent and despotic career, he strove to impose the authority of Neustria, which was under his control, over Burgundy and Austrasia. | Жестокий и деспотичный Эброин стремился обеспечить полный контроль над Нейстрией и Бургундией, которыми управлял, а также и над Австразией. |
| I, Henry Tudor, King of England, hereby, prohibit any English trade with Burgundy. | "Я, Генрих Тюдор, король Англии настоящим запрещаю любую торговлю между Англией и Бургундией". |
| She had close ties with Philip of Burgundy, who was mistrusted by her husband. | У неё были тесные отношения с Филиппом Бургундским, которому не доверял её муж. |
| Dating from the fifteenth century, the image had been the emblem of the Knights of the Golden Fleece, founded by Philip the Good, Duke of Burgundy. | Известное ещё с пятнадцатого века, изображение было эмблемой ордена Рыцарей Золотого Руна, основанном Филиппом Добрым, герцогом Бургундским. |
| Pope Pius II used this opportunity to form yet another Crusade against the Ottomans: on 12 September 1463, Venice and Hungarian king Matthias Corvinus signed an alliance, followed on 19 October by an alliance with the Pope and Duke Philip the Good of Burgundy. | 12 сентября 1463 года Венеция и венгерский король Матвей Корвин заключили союз, закреплённый подписанным 19 октября договором с папой и герцогом Бургундским Филиппом Добрым. |
| "Attend the lords of France and Burgundy". | "Сходи за королем Французским и герцогом Бургундским" |
| Nicolas Rolin was appointed Chancellor of Burgundy by Philip the Good in 1422, a position he held for the next 33 years. | Филипп III Добрый назначил Николя Ролена бургундским канцлером в 1422 году, и тот занимал должность в течение последующих 33 лет, что сделало его состоятельным человеком. |
| I've invited Burgundy, as well. | Я пригласил Бургундских, кстати. |
| May classics and conservatives pardon my frivolity, but I couldn't help recollecting Burgundy's Grand Cru and Premiere Cru... especially since Terre Brune is matured for a year and a half in small barrels of French oak from Allier and Troncais. | Да простят мне классики и консерваторы фривольность, но как тут не вспомнить о бургундских Гран Крю и Премьер Крю... тем более, что Тёггё Brune полтора года выдерживается в маленьких бочках из французского дуба Allier и Troncais. |
| The resulting red wine had difficulty comparing well to the richness and coloring of Burgundy wines, despite the addition of elderberries to deepen the color. | В результате чего красное вино не выдерживало сравнения с насыщенностью и цветовым оттенком бургундских вин, даже несмотря на добавление ягод бузины для повышения цветовой насыщенности. |
| In 1487, during the English Wars of the Roses, the Fitzgeralds occupied the city with the aid of troops from Burgundy and proclaimed the Yorkist Lambert Simnel to be King of England. | В 1487 году, во время войны Алой и Белой розы, Фицджеральды заняли город при помощи бургундских наёмников и провозгласили Королём Англии Ламберта Симнела. |
| The Emperor's claim was based on his marriage with Mary of Burgundy. | Притязание императора было основано на его браке с Марией Бургундской. |
| So, our new queen is not only Lancastrian but now we have half of Burgundy out in force. | Итак, наша новая королева не только Ланкастерианка, теперь мы потеряли ещё и часть Бургундской силы. |
| The new Duchess of Orléans acquired precedence over her mother-in-law, becoming second in rank only to the Dauphine (Duchess of Burgundy). | Новая герцогиня Орлеанская в придворной субординации опередила свою свекровь и стала второй женщиной в королевстве, уступая только Дофине, герцогине Бургундской. |
| He was the grandson of Margaret of Burgundy, eldest daughter of Robert II, Duke of Burgundy (d. | Он являлся внуком Маргариты Бургундской, самой старшей дочери Роберта II, герцога Бургундии. |
| Her aunt, Blanche of Burgundy had been imprisoned in the fortress of Château Gaillard in 1314 along with Isabella's other aunt, Margaret of Burgundy. | Её тётя Бланка Бургундская вместе с другой тётей Маргаритой Бургундской была заключена в крепость Шато-Гайар в 1314 году. |
| Duchess of Burgundy bids you come to Cheapside. | Герцогиня Бургундская ждет вас в Чипсайде. |
| In 1477, by the marriage of Mary of Burgundy to the Archduke Maximilian, son of Emperor Frederick III, the Netherlands were united to Austria, and its possessions passed to the crown of Spain. | В 1477 году, после того как Мария Бургундская и сын императора Фридриха III эрцгерцог Максимилиан вступили в брак, Нидерланды были объединены с Австрией и их имущество было передано короне Испании. |
| The Duchess of Burgundy has invited me to be a guest at her court. | ВЕСТМИНСТЕРСКИЙ ДВОРЕЦ, ЛОНДОН - Герцогиня Бургундская пригласила меня к своему двору. |
| Adolf of Burgundy (1489-1540) was Lord of Veere and admiral of the Netherlands. | Адольф Бургундский (1489-1540), сеньор Вере и адмирал Нидерландов Анна Бургундская (ум. |
| Bianca of Burgundy (1288 - July 1348), was a Countess consort of Savoy, daughter of Robert II, Duke of Burgundy, and Agnes of France. | Бланка Бургундская (1288 - 28 июля 1348) - графиня Савойи, дочь Роберта II, герцога Бургундии и Агнессы Французской. |