As such, she was forced to handle the conflicts with the burghers and the peasants which broke out during her husband's reign. |
Она смогла урегулировать конфликты с горожанами и крестьянами, разразившимися во время правления её мужа. |
The city of Bremen was legally a part of the bishopric until 1646, but de facto ruled by its burghers and didn't tolerate the prince-archbishop's residence within its walls any more since 1313. |
Город Бремен до 1646 года юридически был частью епархии, но с 1313 года де-факто управлялся своими горожанами и не разрешал князю-архиепископу иметь свою резиденцию внутри городских стен. |
After his victory, the King returned to France, taking hostages for good behaviour among the burghers of Bruges and Ypres. |
После своей победы король вернулся во Францию, со взятыми заложниками и учинил расправу над горожанами Ипра и Брюгге. |