Just a small bump on the forehead. | О да, только небольшая шишка на лбу. |
Just got a little bump on the head. | Да. Просто небольшая шишка на голове. |
Are you sure it's a new bump? | Ты уверен, что это новая шишка? |
You did not come all the way up here to sit around like a bump on a log, did you? | Ты сюда приехала для того, чтобы сидеть тут, как шишка на бревне, а? |
I wasn't even scratched, you know. I had a bump on the head, that's all, and some sore ribs. | У меня ни царапины, понимаешь только шишка на голове - и всё! |
One bump against the star tracker could cripple the telescope forever. | Один удар по звездному навигатору может парализовать телескоп навсегда. |
Now block that baby bump! | А теперь заблокируй этот удар. |
I think you missed a bump, Stab. | Ты пропустил одну кочку, Удар. |
Fist bump... the handshake of douche bags... I went back up and grabbed the manuscript and copy edited the whole thing last night. | удар кулачками... рукопожатие мерзавцев... я поднялась обратно наверх, забрала рукопись и скопировала каждую страничку вчера вечером. |
I set up an accidental meeting by doing the old shopping cart bump. | Я воссоздал случайную встречу, используя старый добрый тележный удар. |
She never says, where she goes - it's hard to bump on her. | Она никогда не говорит куда идет - с ней трудно столкнуться. |
Like, maybe I could hit the ropes once, take a bump for you... | Типа, я мог бы оттолкнуться от каната, столкнуться с тобой. |
Like not having a... Body to bump up against when you're trying to take a shower. | Вроде того, что не с кем столкнуться в ванной, когда хочешь принять душ. |
We hit a bump, it could go off. | Если мы попадем на кочку, он может выстрелить. |
Listen, we hit a little bump in the road. | Послушай, мы наскочили на небольшую кочку по дороге |
I'm just saying, we could hit a bump or a pothole or something. | Я просто говорю, что мы можем наскочить на кочку или попасть в яму, или что-то подобное. |
I think I saw a bump. | По-моему, я вижу кочку. |
You don't think every time you go over a bump, | Он не думает каждый раз, наезжая на кочку. |
Can you say, bump, set and... | Можешь сказать, бум, сет и... |
He always wanted to fist bump in the morning. | Он всегда хотел бум кулаком сутра. |
You were asleep, and then bump... | Ты спал, и они... бум! |
ANDY: Bump, I bumped it! | Бум, я ударил! |
Bump, bump, bump. | Бум, бум, бум. |
He's nothing, a bump in the road. | Он ничтожество, ухаб на дороге. |
You're the only bump in the road. | Как ухаб на дороге. |
But if you ride a bump like that in the sort of hunkered-down, firmed-up cars that he drives... | Но если вы проедете такой ухаб на машине со столь же жесткой подвеской, как у этой... |
If we handle this right, it's a bump in the road. | И если мы справимся с этим, это колдобина на дороге. |
But if Lex were in your shoes, do you think... that he would let one bump in the road deter him from pursuing his dreams? | Но, если бы Лекс был на твоем месте, думаешь, он позволил бы что колдобина на дороге помешала ему в достижении мечты? |
In late 2003 Lina released the single "Lady Bump". | В том же году Лина выпускает сингл «Lady Bump». |
Bump in the Stack: for companies providing solutions for VPNs, OS integrated solution has one serious drawback. | Возмущение(Bump) в стеке: Для компаний, обеспечивающих решения для VPN-ов, OS интегрированное решение имеет один серьёзный недостаток. |
As far as I know, the L2TP/IPSec VPN client for Windows 98, Windows Me and Windows NT 4.0 is a so called Bump in the Stack implementation. | Насколько я знаю, L2TP/IPSec VPN клиент для Windows 98, Windows Me и Windows NT 4.0 является так называемой «Bump in the Stack»-реализацией. |
"Hump de Bump" was planned to be the next single for the US, Canada, and Australia only, but due to positive feedback from the music video, it was released as a worldwide single in May 2007. | «Hump de Bump» был запланирован как следующий сингл для США, Канады и Австралии, но из-за положительных отзывов от музыкальных видеоклипов, он был выпущен во всем мире в качестве сингла в мае 2007 года. |
And big companies like Intel or smaller design firms like Ideo or startups like Bump, were inviting me to give workshops, just to practice this idea of smashing electronics and everyday objects together. | Большие компании, как, например Intel, или небольшие проектно-конструкторские фирмы, как Ideo или стартапы, как Bump, приглашали меня, чтобы я давал мастер-классы, для того, чтобы просто осуществить на практике эту идею слияния электроники с предметами обихода. |
Becoming a Homicide sergeant is more than just a bump in pay scale. | Стать сержантом в отделе убийств - это не просто повышение зарплаты. |
So we're fine with a three percent bump and a two-year commitment to your litigators. | Так мы согласны на трехпроцентное повышение зарплаты и двухлетнее соглашение с твоим судебным отделом. |
Title bump to Chief Marketing Officer, car allowance, and profit participation. | Повышение до директора по маркетингу, Оплата транспорта и... процент от прибыли |
Ask Kalinda if she'll take a commitment to bump up in the second year. | Узнайте у Калинды, согласится ли она на повышение начиная со второго года. |
A bump in grade means a bump in pay - a significant one. | Повышение социального статуса, повышение оплаты труда - значительное повышение. |
The control panel hid my baby bump perfectly. | Она так хорошо скрывала мой живот. |
You didn't notice my bump? | Разве не заметил мой живот? |
I used to rest them on my bump when I was loading up. | Они упирались мне в живот, когда я их несла. |
The baby bump actually has the tension of an exercise ball. | Живот беременной на самом деле имеет такую же упругость, как и мяч для упражнений. |
Shake, bump, bump, slap, pinky hook, pretend to slick your hair back, represent, bump, one spin, slap high, slap low, reverse spin, bump, explode, shake, belly rub, | Потрясти, кулачок, кулачок, пощёчина, мизинец-крюк, типа гладишь волосы назад, рукопожатие, кулачок, поворот, пять сверху, пять снизу, обратный поворот, кулачок, взрыв, потрясти, погладить живот, типа зеваешь, палец-пистолет, автостоп, автостоп, |
Bradley, as the chief engineer of the IBM PC project and developer of the machine's ROM-BIOS, had originally used Ctrl+Alt+Esc, but found it was too easy to bump the left side of the keyboard and reboot the computer accidentally. | Брэдли, главный инженер проекта IBM PC и разработчик машин ROM-BIOS, изначально использовал Ctrl+Alt+Esc, но потом решил, что можно случайно нажать клавиши в левой части клавиатуры и перезагрузить компьютер. |
I do not bump anybody, sir. | Я случайно, месье. |
That last bump just made me hit send. | Из-за этой кочки я случайно отправила сообщение. |
Did you happen to say... that if Scott Hotchkiss comes back alive, there'll be a 10-point bump? | Да? - Ты случайно не сказал, что если Скотт Хотчкинс вернется живым, то рейтинг вырастет на 10%? |
Your campaign visits always lead to a bump for the candidate. | Ваши выступления всегда поднимали кандидатам рейтинг. |
Internal polling shows a three-point bump from last night's speech. | Внутреннее голосование показало, что вчерашняя речь подняла ваш рейтинг на З пункта. |
Chris Travers got a bump in the new Hampshire polls today, where he simuldined in 250 diners at once via hologram. | Сегодня подскочил рейтинг Криса Треверса в Нью-Хэмпшире, где он обедал с 250 посетителями сразу, через голограмму. |
Did you happen to say... that if Scott Hotchkiss comes back alive, there'll be a 10-point bump? | Да? - Ты случайно не сказал, что если Скотт Хотчкинс вернется живым, то рейтинг вырастет на 10%? |
Not that I don't mind the bump in the polling numbers. | Хотелось бы конечно поднять свой рейтинг. |