Английский - русский
Перевод слова Bummer
Вариант перевода Облом

Примеры в контексте "Bummer - Облом"

Примеры: Bummer - Облом
You know, it's kind of a bummer transferring middle of the year, but... Ты знаешь, это своего рода облом перевестись в середине учебного года, но...
Man, this is such a bummer. Девочка: Чувак, это такой облом.
It's a bummer you have to give it up. Это облом, тебе придется сдаться.
And you're pretty, which is a bummer. И ты красива так что облом.
Yeah, that really is a bummer, Frank. Да, действительно облом, Френк.
So it's kind of a bummer of a reminder that that's never gonna happen for me. Так это вроде облом напоминания что этого никогда со мной не произойдет.
Yeah, it's a bummer all those babies grew up to be zombies. Да, это облом, что все эти младенцы выросли в зомби.
But yes, that would be a bummer. Но да, это был бы облом.
Someone's got his bummer face on. Что за облом у тебя на лице.
What a bummer, to be blind in this place. Вот облом быть слепой в таком месте.
More than a bummer, Haley. Больше, чем облом, Хэйли.
That's the thing with your religion: it's a bummer. Вот в чем проблема с вашей религией: всегда сплошной облом.
I get that the whole "my sister has cancer" thing is a huge bummer - huge. Слушай, я понимаю, вся эта "у моей сестры рак" история - жуткий облом.
A few days, which is a bummer, 'cause only seeing half of how sad we are is kind of a blessing. Несколько дней, и это такой облом, потому что видеть только половину того, как у нас всё печально - просто блаженство.
Isn't that a humongous bummer, Kriss? Правда это жуткий облом, Крисс?
Moms do you know what a bummer when others have to pay for me? Мам ты знаешь какой облом когда другие должны за меня платить?
It's such a bummer to have to go back to paper napkins and me having time and energy to pursue my passions and whatnot. Такой облом возвращаться к бумажным салфеткам и иметь свободное время и энергию, чтобы посвящать их своему увлечению.
The bummer is that they spelled my name wrong in the credits, and I didn't get my set visit. Облом в том, что в списке спонсоров мою фамилию написали неправильно, и я не получил приглашение побывать на съёмочной площадке.
It's a bummer 'cause I'm actually pretty smooth when it comes to male strangers. Это облом, потому что у меня нет таких проблем, когда дело доходит до незнакомых мужчин.
Like I said, "bummer." Как я уже сказал - это "облом".
That's a bummer. I'm actually allergic to that. Облом, у меня на него аллергия.
Uh, let's see, no freeze breath, which is kind of a bummer, right? Давай посмотрим, нет замораживающего дыхания, своего рода облом, да?
Bummer, I guess she can't stay with us. Облом, думаю она не может остановиться у нас.
Bummer! But look, there's my friend Teddy. Облом! Но смотрите... вот мой друг Тедди.
"Bummer" would have been good now. "Облом" - это еще мягко сказано.