What a bummer, to be blind in this place. | Вот облом быть слепой в таком месте. |
What a bummer, eh? | Какой облом, а? |
That's- that's a bummer. | Вот это... облом. |
Yeah, that's a bummer. | Да, вот облом. |
It doesn't really happen to us, but from what I understand, it's a real bummer. | Нас это не касается, но как я понимаю, для вас это полный облом. |
That's a real bummer about your buddy. | Досадно, что с твоим другом так получилось. |
Your entire line of questioning is gonna stop at "bummer" and "nope"? | Весь твой допрос собирается остановиться на "досадно" и "неа"? |
Yeah, it's... it's a bummer. | Да... это досадно. |
Yes, bummer, so I thought it would really help to have another person there who could help me make these crucial evaluations. | Да, досадно, и я подумал, было бы неплохо, если б кто-то пошел со мной и помог бы принять ответственное решение. |
Yeah, it's a bummer that he died. | Досадно, что он умер. |
Well, at least he won't be a constant bummer like your dad. | Ну, он по крайней мере, не будет постоянно обламывать как его папа. |
Hey, I don't want to be a bummer, but I just want to say something in a super loving way, but could you not get shithoused tonight? | Не хочу обламывать, только хочу кое-что сказать с любовью и все такое, но ты не могла бы сегодня не напиваться? |
Part of being the boss is being a bummer. | Такова участь начальников - всегда всех обламывать. |
Please treat it about college, bummer. | Пожалуста, сосредоточься на колледже, лентяй. |
Bummer, I love that color. | Лентяй, я в восторге от этого цвета. |
Yeah, sure. Bummer. | Конечно же, Лентяй. |
The only bummer is, like, we created this amazing clicking language, and now I have nobody to use it with. | Одна неприятность в том, что, мы создали этот потрясающий язык щёлкания, и теперь мне не с кем его использовать. |
Wow, that's a bummer. | Вау, вот это неприятность. |
Oh man, who'd think the first day of Lent would be such a bummer. | Господи, кто бы мог подумать, что первый день поста будет таким отстойным. |
It's not like I want to be a bummer. | Не то чтобы я хотел быть отстойным. |
Then I'll say what a bummer it is Neither of us can host the state championship game alone. | А потом я скажу, что за досада, что ни один из нас не может принимать у себя Национальные соревнования самостоятельно. |
Oh, that's a bummer. | О, вот досада. |
Bummer, and ironic. | Неприятное происшествие... и как иронично. |
Bummer, and ironic. | Неприятное происшествие, и ироничное. |
Bummer... But important. | Обломно... но важно. |
It's a bummer, but people do outgrow each other. | Как не обломно, но люди перерастают друг друга. |
Ohh. It's just such a bummer, 'cause it was her favorite toy. | Какой отстой, потому, что он был ее любимой игрушкой. |
You know what else is a bummer? | А знаете, что ещё отстой? |
Boundaries are a bummer. | А преграды - это отстой. |
Oh, my God, bummer. | Боже мой, вот отстой. |
A press conference was held and a reporter asked 49ers head coach Steve Mariucci about his thoughts on the NFL saying they blew the call, and he replied: "Bummer." | На состоявшейся после этого пресс-конференции один из журналистов спросил главного тренера «49-х» Стива Мариуччи о том, что он думает по поводу судейской ошибки, на что Мариуччи ответил: «Это отстой». |