(c) The build-up of the cash reserve to just under $5 million was the result of the revised pay-out system and management oversight. |
с) Накопление запасов денежной наличности в размере чуть менее 5 млн. долл. США являлось результатом пересмотренной системы платежей и недосмотра со стороны руководства. |
There is an energy build-up. |
Происходит накопление энергии в поле возмущения. |
The reckless build-up of conventional and strategic weapons to underpin the provenly flawed policy of aggrandisement negates the aspirations of the people of South Asia, including the billion citizens of India itself. |
Безответственное накопление запасов обычных и стратегических вооружений для поддержки заведомо порочной политики экспансии не отвечает чаяниям народов Южной Азии, включая многомиллионное население самой Индии. |
Among geological considerations, in addition to plate tectonics, it is recommended to consider also the sedimentary history of the margin resulting in the depositional build-up and geomorphological shaping of the margin. |
Из геологических соображений рекомендуется рассматривать, наряду с тектоникой плит, и седиментационную историю материковой окраины, т.е. накопление на ней осадков и формирование ее геоморфологического облика. |
The build-up of reserves by developing countries, however, does come with high opportunity costs in terms of domestic investment forgone, especially when such build-up of reserves is sterilized. |
Накапливание резервов развивающимися странами, однако, сопровождается высокими издержками неиспользованных возможностей с точки зрения упущенных внутренних инвестиций, особенно когда такое накопление резервов является стерилизованным. |