Английский - русский
Перевод слова Brutality
Вариант перевода Жестокого обращения

Примеры в контексте "Brutality - Жестокого обращения"

Примеры: Brutality - Жестокого обращения
While major abuses are still occurring, the difference between the past and the present is that those responsible for abuses now are not part of a system of brutality sanctioned by the central Government. Хотя существенные нарушения все еще имеют место, разница между прошлым и настоящим заключается в том, что виновные в этих нарушениях в настоящее время не являются частью системы, в которой акты жестокого обращения санкционированы центральным правительством.
Children had the right to be protected from torture and all forms of violence, physical or mental abuse or brutality, abandonment, neglect, mistreatment and exploitation. Дети имеют право на защиту от любых форм насилия и пыток, физических или моральных посягательств или жестокости, оставления без внимания или надзора, жестокого обращения или эксплуатации.
In that respect, the Hungarian delegation might be good enough to supply the Committee with explanations regarding the many allegations of ill-treatment and brutality, especially during police custody, reported by NGOs. В этой связи могла бы делегация Венгрии представить Комитету разъяснения в связи с большим числом утверждений, касающихся жестокого обращения или зверств, в частности в период содержания под стражей, которые были представлены различными НПО?
The British press used it to describe the brutality involved in the public feeding of reptiles at the London zoological garden. Британская пресса, выступавшая против жестокого обращения с животными, припомнила жестокость, проявленную восставшими сипаями, протестуя против публичного кормления рептилий в лондонском зоологическом саду.
He noted that the Department of Justice had, since 2000, convicted more than 400 law enforcement officers for brutality on the job and that there was still much evidence of pervasive brutality being committed by the police against members of racial and ethnic minorities. Докладчик отмечает, что, начиная с 2000 года, министерством юстиции было осуждено более 400 сотрудников правопорядка, обвиняемых в жестоком обращении, и что есть многочисленные доказательства продолжающегося жестокого обращения служащих полиции с представителями расовых и этнических меньшинств.
Please state whether there have been any investigations of police or army brutality in connection with the states of emergency, particularly in the context of the incidents of May 2003. Просьба сообщить, были ли проведены расследования по фактам жестокого обращения со стороны сотрудников полиции и военнослужащих в период действия чрезвычайного положения, особенно в рамках инцидентов, имевших место в мае 2003 года.
The 2007 Resident Coordinator Annual Report indicated, inter alia, that reports of alleged brutality by the law and order agencies continued to be challenges to effective governance. В ежегодном докладе Координатора-резидента за 2007 год, в частности, отмечалось, что сообщения о предполагаемых случаях жестокого обращения со стороны сотрудников сил правопорядка по-прежнему свидетельствуют о проблемах в обеспечении эффективного государственного управления.
7.5 The Committee is aware of reports of brutality and use of excessive force by US law-enforcement personnel and the numerous allegations of their ill-treatment of vulnerable groups, including racial minorities. 7.5 Комитету известно о сообщениях о случаях жестокого обращения со стороны сотрудников правоохранительных органов США или чрезмерного применения ими силы, а также о многочисленных утверждениях о якобы имевших место случаях грубого обращения с уязвимыми группами, в том числе с расовыми меньшинствами.
He questioned whether the Office of the People's Advocate was the appropriate body for the review of police torture and brutality and would like to know what the powers of the Office were. Он сомневается в том, что аппарат Народного защитника является надлежащим органом для рассмотрения вопросов, касающихся жестокого обращения со стороны сотрудников полиции и применения ими пыток, и ему хотелось бы узнать, каковы полномочия этого органа.