Are you the receptionist from Bristol? |
Вы секретарь из Бристоля? |
The Bristol train was cancelled. |
Поезд до Бристоля отменили. |
Mr Barry Winter from Bristol. |
М-р Барри Винтер из Бристоля. |
You're back at the Bristol office? |
Ты вернулся в офис Бристоля? |
Edward's body was embalmed at Berkeley Castle, where it was viewed by local leaders from Bristol and Gloucester. |
Тело Эдуарда было забальзамировано в замке Беркли и там продемонстрировано представителям Бристоля и Глостера. |
Her early appearances were in Bristol and the provinces before she was booked for three years in Manchester. |
На протяжении трёх лет выступала в провинциях Бристоля, прежде чем перебралась в Манчестер. |
Never find me going for a night-time stroll down the "badger sets" of Bristol. |
Меня не увидишь шатающимся ночью по "барсучьим норам" Бристоля. |
Now, listen, there's a hairdresser in Bristol claiming that she's been your lover... for the last two years. |
Одна парикмахерша из Бристоля говорит, что она твоя любовница уже два года. |
One of the stipulations of the patent was that Cabot should sail only from Bristol. |
К тому же, жалованная грамота Кэботу предписывала, что все экспедиции должны предприниматься из Бристоля. |
The pair has been self-producing most of their music ever since then, in their home studio near Bristol. |
После разрыва с Virgin Records дуэт самостоятельно записывает большую часть своей музыкой в своей домашней студии недалеко от Бристоля. |
Leakey earned her International Baccalaureate from United World College of the Atlantic and a Bachelor of Science degree in geology and biology from the University of Bristol. |
Луиза Лики получила свидетельство о среднем образовании по программе международного бакалавриата Объединённого Мирового колледжа Атлантики, а также степень бакалавра наук в области геологии и биологии от Университета Бристоля. |
In 1927 a group of local businessmen raised £6,000 through public subscription to start the Bristol and Wessex Aeroplane Club, a flying club initially based at Filton Aerodrome. |
В 1927 группа граждан Бристоля собрала 6000 фунтов стерлингов через подписку на открытие аэроклуба на аэродроме Филтон. |
The Great Chronicle of London (1189-1512) reports that Cabot departed with a fleet of five ships from Bristol at the beginning of May 1498, one of which had been prepared by the King. |
В Большой Лондонской Хронике (The great chronicle of London) сообщается, что Кэбот отплыл из Бристоля в начале мая 1498 года с флотом из пяти судов. |
FitzGerald's party set out from Bristol in October 1600, bound for Cork, but the prisoner suffered such a severe bout of sea-sickness that he had to be landed at Youghal in south Munster. |
Джеймс Фицджеральд должен был переправлен из Бристоля в Корк в октябре 1600 года, но из-за морской болезни он был высажен в город Йол (Южный Манстер). |
In later life he lived in Queen Charlton, a small farming village near Bristol, contributing to the maintenance and conservation of the local area as the vice-president of the Avon Wildlife Trust. |
В мирное время, он совмещал фермерство и учительство, позже переехал в фермерскую деревню Куин Чарльтон (недалеко от Бристоля) и занялся общественной деятельностью - стал вице-президентом Avon Wildlife Trust. |
Most surviving examples were made by Christys of Stockport and London, and Carver and Co of Bristol who also made top hats. |
Большинство сохранившихся образцов были сделаны «Кристисом» из Стокпорта и Лондона, а также «Карвером и компанией» из Бристоля, которые также производили шляпы для верховой езды. |
BOAC Flight 777-A was a scheduled British Overseas Airways Corporation civilian airline flight from Portela Airport in Lisbon, Portugal to Whitchurch Airport near Bristol, England. |
Рейс 777 BOAC - регулярный рейс гражданской авиакомпании British Overseas Airways Corporation из аэропорта Портела в Лиссабоне, Португалия, до аэропорта Уитчёрч около Бристоля, Англия, осуществлявшийся в 1940-е годы. |
Concepts in Animal Welfare-written by WSPA in co-operation with the University of Bristol, this project encourages the inclusion of specific animal welfare teaching within established university syllabuses around the world. |
Концепции охраны животных - документ, подготовленный ВОЗЖ в сотрудничестве с Университетом Бристоля, этот проект направлен на содействие включению конкретных предметов по охране животных в университетские программы обучения в различных странах мира. |
Well, because when I said I'd cover the pregnancy for Dr. Troy over in Bristol, he promised me I would not miss the Alabama-Florida football game. |
Потому что, когда я сказал доктору Трою из Бристоля, что приму роды, он обещал, что я не пропущу игру Алабама - Флорида. |
Rowling was born to Peter James Rowling, a Rolls-Royce aircraft engineer, and Anne Rowling (née Volant), a science technician, on 31 July 1965 in Yate, Gloucestershire, England, 10 miles (16 km) northeast of Bristol. |
Роулинг родилась в семье Питера Джеймса Роулинга, инженера Rolls-Royce, и Энн Роулинг (урождённой Волан) 31 июля 1965 года в Йейте в графстве Глостершир (Англия) в 16 километрах к северо-востоку от Бристоля. |
They were soon joined by three other women campaigners, and around 1911 started unofficial street patrols from an office in Bristol "to maintain public morality and decency". |
Ещё три женщины поддержали их инициативу, и в 1911 году они начали негласно вести патрулирование улиц Бристоля для поддержания общественной морали. |
Additional evidence they gleaned from witnesses, and information obtained from Bristol police, only served to increase their concerns, and D.C. Anderson, with Sgt. James, placed Dyer's home under surveillance. |
Дополнительные доказательства были получены от свидетелей и полиции Бристоля, которые заставили их увеличить бдительность, и Андерсон вместе с сержантом Джеймсом взяли дом Дайер под наблюдение. |
My proposition, Squire Trelawney, is that I'll hire a sea captain, Jim and I, crew a schooner out of Bristol, equip it for the purpose of set out on an expedition for this island which I believe to be here, just here. |
Дело в том, что я собираюсь нанять капитана, я с Джимом, раздобыть судно вне Бристоля, снабдить его всем необходимым для раскопок и отправиться в экспедицию на остров, который, как я полагаю, должен находиться здесь, сэр. |
It's a bit of a drive from Bristol. |
От Бристоля далеко добираться. |
That bus stop says Bristol. |
На автобусной остановке возле Бристоля. |