Lord Mayor of Dublin Gerry Breen said it was "wonderful and fitting to have a Dublin winner in the year that Dublin was awarded UNESCO City of Literature designation, a designation in perpetuity". |
Лорд-мэр Дублина Джерри Брин сказал: «Как замечательно и своевременно чествовать дублинского победителя в этом году, ведь Дублин также получил звание Города Литературы ЮНЕСКО». |
No! I met with Mrs. Breen and she told me about Mina Purefoy. It is still in labor? |
Нет, я встретил миссис Брин она рассказала, что Мина Пьюрфой все еще мучается. |
PCA head Breen took special notice of the scene between the Countess and her model, Lili, writing, "This will need very careful handling to avoid any questionable flavor." |
Глава РСА Брин обратил особое внимание на сцену между графиней и её моделью Лили, написав: «это потребует очень осторожного обращения, чтобы избежать любого сомнительного оттенка.» |
A historian Breen wrote that Besant and Leadbeater were well aware how annoying stuff may be their book for a "society that remained deeply conservative." |
Историк Брин писал, что Безант и Ледбитер прекрасно понимали, каким «раздражающим материалом» их книга будет для общества, которое оставалось «глубоко консервативным». |
It isn't actually breen. |
Это вообще-то не брин. |
Breen, I'd like a word with you. |
Брин, на пару слов. |
(SCOFFING) Says Colonel Breen. |
Так считает полковник Брин? |
Thank you, Mr. Breen. |
Спасибо, мистер Брин. |
It's a long way from Breen space. |
Так далеко от территории Брин. |
Christina Breen has earache. |
У Кристины Брин заболело ухо. |
Breen, tell him. |
Брин, расскажите ему. |
Okay, Mr. Breen. |
Ясно, мистер Брин. |
Action this day, Breen! |
Сегодня дадим отпор, Брин! |
Something the matter, Breen? |
Что-то случилось, Брин? |
Chelsea Breen, how are you? |
Миссис Брин, как поживаете? |
That evil Kelly Breen. |
Келли Брин это зло. |
Beth Breen signed the checks. |
Бет Брин подписывала чеки. |
Okay, Mr. Breen. |
Понятно, Мистер Брин. |
'The Breen have attacked Earth. ' |
'Брин атаковал Землю. ' |
Breen, I think we should hold everything for a time at least. |
Брин, я думаю, мы должны подождать. |
Keseberg built a lean-to for his family against the side of the Breen cabin. |
Кесеберг построил для своей семьи навес, пристроив его сбоку к избе Брин. |
Patrick Breen documented a disturbing visit in the last week of February from Mrs. Murphy, who said that her family was considering eating Milt Elliott. |
В последнюю неделю февраля Патрик Брин записал свою душераздирающую беседу с миссис Мёрфи, когда та сказала, что её семья подумывает съесть Милта Эллиота. |
(Johnson, pp. 262) This drawing is inaccurate in several respects: the cabins were spread so far apart that Patrick Breen in his diary came to call inhabitants of other cabins "strangers" whose visits were rare. |
Этот рисунок неточен по нескольким причинам: хижины были так далеко расположены друг от друга, что Патрик Брин в своем дневнике называл жителей других построек, чьи визиты к нему были очень редки, «чужаками». |
After much discussion with Zanuck, Joseph Breen of the Studio Relations Committee suggested that the film could pass by making the cobbler a spokesman for morality. |
После долгого обсуждения со сценаристом Дэррилом Зануком Джозеф Брин из Комитета по связям со студиями заявил, что фильм будет пропущен, если речь сапожника будет нравственной. |
Thus, Besant and Ledbetter had played, summed up Breen, "a small but intriguing role in shaping the globalized culture... which weaves together East and West, mysticism and rationalism, sound and sight." |
Таким образом, - резюмирует Брин, - «Безант и Ледбитер сыграли пусть и небольшую, но всё же интригующую роль» в формировании глобализированной культуры 21-го века, которая объединяет Восток и Запад, мистику и рационализм, звуки и зрительные образы. |