Английский - русский
Перевод слова Bravely
Вариант перевода Храбро

Примеры в контексте "Bravely - Храбро"

Примеры: Bravely - Храбро
They fought bravely at Munda. Они храбро сражались в Мунде.
The founding fathers went to the recording studio and bravely using the word «fusion» convinced Oleksandr Vakulenko to help them. Отцы-основатели храбро пришли на студию, и, используя слово «фьюжн», заинтриговали Вакуленко.
In February, the emir of Homs, Janah ad-Dawla, who had fought bravely at the siege of Antioch, offered horses to Raymond. В феврале эмир Хомса Джанах ад-Даула, храбро сражавшийся во время осады Антиохии, также предложил Раймунду лошадей.
He was with Robert E. Lee at Appomattox Court House, where he fought bravely but urged Lee to surrender. Он был вместе с Робертом Ли при Аппоматоксе, где сражался храбро, однако высказался за капитуляцию.
As he bravely continued to move around the perimeter, a mortar shell exploded, wounding him in the face and body. В то время как он храбро продолжал продвигаться по периметру, осколки разорвавшейся мины ранили его в лицо и тело.
Drongos, bee-eaters and rollers bravely pluck fleeing insects from amongst the flames. Дронго, щУрки и сизоворОнки храбро выхватывают насекомых, спасающихся бегством, среди языков пламени.
This was a shameless and deliberate assault on our power system and the expeditionaries who so bravely defend us. Это было бесстыжее и злонамеренное нападение на нашу систему электропитания, а войска нас храбро защищали.
We out numberded, we fought bravely Нас было больше, мы храбро дрались, но они были хитры...
He fought bravely but after many battles his wounds from demonic forces plunged Omen into a deep, dreaming sleep... where fel-inspired nightmares slowly consumed him. Он храбро сражался, но в битвах его так изранили демоны, что он погрузился в глубокий сон... и скверна полностью завладела его душой.
You know the time that your friend twisted her ankle that time when you were cycling and you decided bravely to piggy-back her all the way to the hospital, right. А ты, когда твоя подруга подвернула лодыжку во время велопрогулки и ты храбро решил отнести ее на закорках до самой больницы.
Lately, with gold prices up more than 300% over the last decade, it is harder than ever. Just last December, fellow economists Martin Feldstein and Nouriel Roubini each penned op-eds bravely questioning bullish market sentiment, sensibly pointing out gold's risks. Еще в декабре прошлого года экономисты-коллеги Мартин Фельдштейн и Нуриэль Рубини опубликовали свои пророческие статьи в колонках альтернативных мнений, храбро ставя в них под вопрос стремление игры на повышение, благоразумно указывая на риски золота.
When danger reared its ugly head he bravely furned his tail and fled Опасность трусливо нависла над ним, Он храбро поджал свой хвост и сбежал
But a knight with his banners all bravely unfurled now hurls down his gauntlet to thee! Но рыцарь, знамя чьё так храбро вьётся бросает тебе вызов без возврата.
For General Kuribayashi... and his troops, who are fighting bravely for our country... a song will be sung by the children of Nagano... which is Kuribayashi's hometown. Для генерала Курибаяси и его бойцов, которые храбро сражаются за нашу страну поют дети из Нагано родного города Курибаяси.
Can I give them a bow in their lives, dipping bravely into each wave, the unperturbed and steady beat of the engine, the vast horizon that guarantees nothing? Смогла бы я доверить жизнь моих детей лодке, храбро разрезающей волны, постоянному, равномерному гулу двигателя и безграничному, ничего не обещающему горизонту?
Will strangers hear our names long after we're gone and wonder who we were how bravely we fought how fiercely we loved? Услышат ли потомки наши имена, когда после нас и след давно простынет. Спросят ли, кем мы были, храбро ли сражались, сильно ли любили?
Our pilots fought bravely in the Battle of Britain; our soldiers contributed to the war effort in the defence of Tobruk, the capture of Monte Cassino, the battle of the Falaise pocket and Operation Market Garden, to name just a few. Наши летчики храбро воевали в боях за Британию, наши солдаты внесли свой вклад в оборону Тобрука и захват Монте-Кассино, участвовали в операции «Фалезский котел» и операции «Маркет Гарден» - и это всего лишь несколько примеров.
Child of the Fatherland, bravely you go to war Bravely you leave your family As bravely you return without having shot your three rounds Дитя Отчизны, ты храбро идёшь на войну, храбро оставляешь семью и храбро возвращаешься, не отстреляв свои три обоймы, напившись пива и сакэ.
I won't bow out bravely. Я не буду уходить и храбро прощаться.
An honourable man... who crossed over bravely. Честному человеку... храбро державшемуся до конца.
In coming to Palau, our ancestors sailed bravely into the unknown. Направляясь к берегам Палау, наши предки храбро устремлялись к неизведанному.
"Because he's in jail," she bravely admitted. «Потому что он в тюрьме», - храбро призналасьБриэна.
And in that moment, they both decided to bravely put aside their fears... and give love one more chance. И в этот момент они оба решили храбро игнорировать свои страхи... и дать любви еще один шанс.
I read that you fought bravely, Mr Churchill. "Я читал, что вы храбро сражались, мистер Черчиль."
Bravely ran away, away Отважно сбежал, храбро сбежал