| You can get a brand-new donut... | Ты можешь взять совершенно новый пончик. |
| It was brand-new, probably bought specialist for the occasion. | Он был совершенно новый, вероятно, куплен специально, на один раз. |
| That's impossible 'cause that's a brand-new bag. | Это невозможно, потому что это совершенно новый пакет. |
| In the period between 1952 and 1954 the passenger terminal was rebuilt and was operational until 1976 when a brand-new terminal building and apron were opened. | В период с 1952 по 1954 пассажирский терминал был восстановлен и эксплуатировался до 1976 года, когда был открыт совершенно новый терминал. |
| It's a brand-new day! | Это совершенно новый день! |
| So we could have a brand-new airport. | И у нас будет новенький аэропорт. |
| And I didn't get a brand-new office for it. | И мне за это не дали новенький кабинет. |
| Brand-new television, new plastic dishware and cups, and enough bulk-buy ramen to last us a thousand winters. | Новенький телевизор, новые пластиковые тарелки и чашки, и достаточно хлопьев на последние 1000 зим. |
| Grand prize is a brand-new minivan. | Главный приз - новенький минивэн. |
| Well, he was brand-new, sir. | Он новенький, сэр. |
| I know it's a brand-new relationship, but I feel so close to you. | Знаю, это совершенно новые отношения, но я чувствую такую близость. |
| Look at that, brand-new license. | Посмотри на это, совершенно новые права. |
| But my sandals are brand-new. | Но мои сандалии совершенно новые. |
| They're brand-new smartphones. | Это совершенно новые смартфоны. |
| At present, companies are moving to a brand-new posture towards a more brilliant tomorrow. | В настоящее время компании переходят на совершенно новые позиции по более блестящего будущего. |
| He came out to a brand-new life. | Он вышел, чтобы начать совершенно новую жизнь. |
| Mr. Bluebird just flew into a brand-new cage. | Мистер Птичка просто влетел в совершенно новую клетку. |
| I put together a brand-new playbook. | Я создал совершенно новую книгу съема. |
| Soon, I, the grillmaster, will christen a brand-new barbecue. | Не могу дождаться, скоро я опробую совершенно новую модель гриля |
| I'll wrap up by showing you the - this is a brand-new peekI haven't really shown into the lab area of Virtual Earth. | В завершение я вам покажу совершенно новую, ещё не нигде непредставленную, наработку лаборатории Virtual Earth |
| Have you ever experienced a brand-new feeling that welled up inside your heart and filled you with indescribable pain? | Ты когда-нибудь испытывал, совершенно новое ощущение... которое нарастало внутри сердца, и наполняло тебя невыразимой болью? |
| It has been stated as a fact to the Commission that the former Rwandan government forces now have brand-new weapons, including Kalashnikovs and anti-personnel mines that were not available to them before the embargo was imposed. | Как было сказано членам Комиссии, можно считать установленным фактом то, что бывшие руандийские правительственные силы теперь имеют совершенно новое оружие, включая автоматы Калашникова и противопехотные мины, которых у них не было до введения эмбарго. |
| Everyone else gets a brand-new body, and I'm still grinding away in this one. | Все получили совершенно новое тело а я всё ещё прозябаю в этом. |
| What woman would order herself brand-new saddle and then top herself before she'd had the chance to use it? | Что за женщина стала бы заказывать совершенно новое седло и лезть в петлю, не дождавшись шанса им воспользоваться? |
| I call it Phase 4-7B, wherein, in order to get home, we will come up with something fresh, something amazing, something brand-new! | Я назову это фазой 4-7Б, где, чтобы вернуться домой, мы должны придумать что-то свежее, что-то удивительное, что-то совершенно новое! |
| I got him a brand-new, rubber eeseburger-chay. | Я купил ему новехонький резиновый избургерчик. |
| I think this ship is brand-new, Arthur. | даетс€ мне, јртур, что этот корабль еще совсем новехонький. |
| It's a brand-new Porsche Cayenne, okay? | Это новехонький Порш Кайен, ясно? |
| Brand-new jaguar leased to a hannah ronson three months ago. | Новехонький Ягуар сдан в аренду Ханне Ронсон З месяца назад. |
| That's a brand-new Rover. | Новехонький "Ровер". |
| We're just at the start of a brand-new chapter. | Это только начало совершенно новой главы. |
| I don't want to ask too much of our brand-new friendship. | Я не хочу брать слишком много от нашей совершенно новой дружбы. |
| You keep it so, you know, shiny, it just looks like... brand-new. | Ты держишь ее, знаешь, блестяще, она просто выглядит... совершенно новой. |
| Brand-new box, McGee. | Из совершенно новой упаковки, МакГи. |
| And the last three years have seen an enormous breakthrough in a brand-new field. | Последние три года наблюдался невероятный прорыв в совершенно новой области. |
| Ladies and gentlemen, you are looking at a brand-new man. | Дамы и господа, вы смотрите на совершенно нового человека. |
| Probably didn't come from her brand-new car. | Вероятно, это не от её совершенно нового автомобиля. |
| So it was a very daunting task for us to do a brand-new building that could keep the - be a pristine building, but keep this kind of experimental nature. | Для нас создание этого совершенно нового здания было грандиозной задачей, при это нужно было сохранить его суть и не тронуть его экспериментальный дух. |
| "Grove Park interim mayor Joyce Franklin"presided today over the opening "of a brand-new senior center named for retiring councilman Sam Chapin." | Гров Парк исполняющий обязаности мэра Джойс Франклин председательствовал сегодня на открытии совершенно нового дома престарелых названого в честь уходящего на пенсию консула Сэма Чаплина. эээ... здесь. |
| From our brand-new hydroponic herb garden in the cafeteria - Here we are at your public high school to our solar-powered charging stations in the quad. | От совершенно нового гидропонного сада в столовой, до солнечных панелей в школьном дворе. |
| So far, we've found Spain to be full of brand-new things that nobody seems to be using. | Пока мы обнаружили, что Испания наполнена совершенно новыми вещами, которыми кажется никто не пользуется. |
| With two brand-new numbers days before competition? | С двумя совершенно новыми номерами за пару дней до соревнования? |
| According to reports, there will be only one additional prequel film (Alien: Awakening) before a soft reboot is made to the Alien universe, consisting of a new series of films with brand-new and original characters as well as a new setting. | По имеющимся данным, будет только один дополнительный фильм приквела («Чужой: Пробуждение»), прежде чем начнется перезапуск во вселенной «Чужого», состоящая из новой серии фильмов с совершенно новыми и оригинальные символы, а также новые настройки. |
| They weren't brand-new. | Они не были совершенно новыми. |
| Three days ago, you had one foot out the door, now you're majordomo of a brand-new initiative, reporting directly to the D.N.I. | Три дня назад ты был уже одной ногой за дверью, теперь же ты управляющий, с совершенно новыми возможностями, подчиняешься непосредственно Директору национальной разведки. |
| When he was finished, she walked out of that hospital with a brand-new face. | Когда он закончил, он вышла из больницы с совершенно новым лицом. |
| I wouldn't call it brand-new. | Я бы не назвал его новым. |
| Three pairs of grabby little hands smearing food all over your brand-new chihuahua outfits. | Три пары хватающих маленьких ручек, размазывающих еду по твоим новым чихуахуашным прикидам. |
| You got your brand-new body destroyed, and didn't have the time to get a proper new one. | Ты пожертвовала своим новым телом и ещё не имела возможности получить новое. |
| In fact, I am taking your feelings so seriously that I have to ask you to excuse me while I follow up on a brand-new development. | В действительности, я воспринимаю ваши чувства настолько серьезно, что должна попросить вас извинить меня, пока я прослежу за совершенно новым поворотом в расследовании. |