| You can have this brand-new Colt Peacemaker and gun belt, free of charge. | Юноша, хочу подарить вам этот совершенно новый Кольт Миротворец, бесплатно. |
| A brand-new, shiny TV remote! | Совершенно новый, блестящий пульт от ТВ. |
| It's a brand-new city. | Это совершенно новый город. |
| That smells like a brand-new day, that does. | Пахнет словно совершенно новый день. |
| It's not folk, it's not rock, but a brand-new way of telling it like it is. | Это не фолк, это не рок, это совершенно новый стиль. |
| So we could have a brand-new airport. | И у нас будет новенький аэропорт. |
| No, but I have a brand-new garbage disposal. | Нет, но у меня был новенький измельчитель мусора. |
| Now we got a brand-new lightning rod on top to take the hits. | Даа, теперь у нас есть новенький громоотвод для приема молний сверху. |
| No, Uncle're talking about Ritchie's new school and how much fun it's going to be because they've got a brand-new gym, and they have a music program and they have a science lab. | Нет, дядя Мэтью, мы говорим о новой школе Ричи и как в ней будет весело, потому что там есть новенький гимнастический зал музыкальная образовательная программа, научная лаборатория. |
| Five-star vacations, brand-new truck, custom furniture. | Отпуск в 5-тизвездочных отелях, новенький пикап, мебель на заказ. |
| I know it's a brand-new relationship, but I feel so close to you. | Знаю, это совершенно новые отношения, но я чувствую такую близость. |
| The helicopters had received all the necessary licences and certificates and were brand-new aircraft with less than 30 hours of flight time. | На эти вертолеты получены все необходимые лицензии и свидетельства, они представляют собой совершенно новые летательные аппараты со временем налета менее 30 часов. |
| of the periodic table to create brand-new elements, and I'll find out how the power of the elements was harnessed to release almost unimaginable forces. | Периодической таблицы, чтобы создать совершенно новые элементы, и я выясню, каким образом мощь элементов способна выпустить на свободу практически невообразимые силы. |
| So, he now has taken mice down for as many as four hours, sometimes six hours, and these are brand-new data he sent me on theway over here. | Теперь он усыпляет мышей на четыре, а иногда на шестьчасов. И вот совершенно новые данные, он отправил мне на путисюда. |
| You can go to the web and you can buy them now, brand-new made. | Вы можете зайти в интернет и купить их прямо сейчас, совершенно новые. |
| I left a brand-new bag of tootsie rolls in there. | Я оставил совершенно новую упаковку ирисок внутри. |
| Now we have introduced a brand-new alien substance - this ship. | А теперь мы привнесли совершенно новую инопланетную субстанцию - этот корабль. |
| Java 6u10 includes a brand-new implementation of the Java Plug-in, which is used by default as long as you are using Firefox 3 or Internet Explorer. | Java 6u10 включает совершенно новую реализацию модуля Java Plug-in, который используется по умолчанию для Firefox 3 или Internet Explorer. |
| I've got a brand-new lease on life. | Я получил совершенно новую жизнь. |
| Soon, I, the grillmaster, will christen a brand-new barbecue. | Не могу дождаться, скоро я опробую совершенно новую модель гриля |
| Have you ever experienced a brand-new feeling that welled up inside your heart and filled you with indescribable pain? | Ты когда-нибудь испытывал, совершенно новое ощущение... которое нарастало внутри сердца, и наполняло тебя невыразимой болью? |
| Somewhere different, somewhere brand-new. | Что то другое, что то совершенно новое. |
| Everyone else gets a brand-new body, and I'm still grinding away in this one. | Все получили совершенно новое тело а я всё ещё прозябаю в этом. |
| All we want is brand-new, big budget entertainment in our homes for nothin'. | Все, что мы хотим, это совершенно новое, высокобюджетное развлечение дома и бесплатно. |
| What woman would order herself brand-new saddle and then top herself before she'd had the chance to use it? | Что за женщина стала бы заказывать совершенно новое седло и лезть в петлю, не дождавшись шанса им воспользоваться? |
| You can have this brand-new Colt Peacemaker and gun belt, free of charge. | Даю бесплатно этот новехонький кольт "миротворец" и ремень. |
| I got him a brand-new, rubber eeseburger-chay. | Я купил ему новехонький резиновый избургерчик. |
| I think this ship is brand-new, Arthur. | даетс€ мне, јртур, что этот корабль еще совсем новехонький. |
| Brand-new jaguar leased to a hannah ronson three months ago. | Новехонький Ягуар сдан в аренду Ханне Ронсон З месяца назад. |
| That's a brand-new Rover. | Новехонький "Ровер". |
| We're just at the start of a brand-new chapter. | Это только начало совершенно новой главы. |
| I don't want to ask too much of our brand-new friendship. | Я не хочу брать слишком много от нашей совершенно новой дружбы. |
| I promise you, you'll feel like a brand-new woman. | Я обещаю тебе, Ты будешь чувствовать себя совершенно новой женщиной |
| NARRATOR: This fall, Sarah Marshall is back... in a brand-new role. | Этой осенью, Сара Маршалл вернулась... в совершенно новой роли. |
| And the last three years have seen an enormous breakthrough in a brand-new field. | Последние три года наблюдался невероятный прорыв в совершенно новой области. |
| Sorry, dude, we bought ours two weeks ago, brand-new. | Извини, чувак, мы купили нашего две недели назад, совершенно нового. |
| So it was a very daunting task for us to do a brand-new building that could keep the - be a pristine building, but keep this kind of experimental nature. | Для нас создание этого совершенно нового здания было грандиозной задачей, при это нужно было сохранить его суть и не тронуть его экспериментальный дух. |
| During the recent reconnaissance mission to Kasenye and during the searches of houses conducted by the Multinational Force in Bunia, significant numbers of brand-new weapons have very recently been encountered. | В ходе недавней разведывательной миссии в Касенье и во время обысков домов, проведенных Многонациональными силами в Буниа, в последнее время было обнаружено большое количество совершенно нового оружия. |
| Get her something brand-new - she deserves it. | Она заслужила чего-то совершенно нового. |
| You're getting a brand-new baby brother! | Ты получишь совершенно нового братика! |
| So far, we've found Spain to be full of brand-new things that nobody seems to be using. | Пока мы обнаружили, что Испания наполнена совершенно новыми вещами, которыми кажется никто не пользуется. |
| With two brand-new numbers days before competition? | С двумя совершенно новыми номерами за пару дней до соревнования? |
| According to reports, there will be only one additional prequel film (Alien: Awakening) before a soft reboot is made to the Alien universe, consisting of a new series of films with brand-new and original characters as well as a new setting. | По имеющимся данным, будет только один дополнительный фильм приквела («Чужой: Пробуждение»), прежде чем начнется перезапуск во вселенной «Чужого», состоящая из новой серии фильмов с совершенно новыми и оригинальные символы, а также новые настройки. |
| They weren't brand-new. | Они не были совершенно новыми. |
| Three days ago, you had one foot out the door, now you're majordomo of a brand-new initiative, reporting directly to the D.N.I. | Три дня назад ты был уже одной ногой за дверью, теперь же ты управляющий, с совершенно новыми возможностями, подчиняешься непосредственно Директору национальной разведки. |
| I wouldn't call it brand-new. | Я бы не назвал его новым. |
| It usually makes you so agitated that you make a cup of tea with a brand-new tea bag! | Обычно ты сильно возмущаешься, если приходится заваривать чашку чая с совершенно новым пакетиком! |
| First, he got an age-old way of making it, which was relief, and he worked this with three-point perspective, which was brand-new technology at the time. | Сперва, он работал в традициях прошлого, о чем говорят рельефы, но он также использует законы трехмерной математической перспективы, что было новым в то время. |
| Casey, Simon hasn't had the pleasure of meeting your brand-new old boyfriend. | Кейс, Саймон не имеел удовольствия познакомиться с твоим абсолютно новым парнем. |
| In fact, I am taking your feelings so seriously that I have to ask you to excuse me while I follow up on a brand-new development. | В действительности, я воспринимаю ваши чувства настолько серьезно, что должна попросить вас извинить меня, пока я прослежу за совершенно новым поворотом в расследовании. |