| You might have noticed, all our savings have been transferred to a brand-new account under the name Lance E Sullivan, and, yes, that's 100% legal, whether you like it or not. | Как ты мог заметить, все наши сбережения переведены на совершенно новый счёт под именем Ланс Э. Салливан, и да, это абсолютно законно, нравится тебе или нет. |
| 50 of you... taking your brand-new ship, fresh from the factory, to pick up some colonists? | 50 ваших взяли совершенно новый, только с завода, корабль, ...чтобы забрать колонистов? |
| Here comes a brand-new dad | Перед вами совершенно новый папочка |
| In April 2008 opened this brand-new hotel and boasts an excellent location within minutes of Berlin's famous Kurfürstendamm boulevard, home to exclusive boutiques, restaurants, bars and theatres. | В апреле 2008 года открылся этот совершенно новый отель, расположенный всего в нескольких минутах ходьбы от знаменитого бульвара Курфюрстендам с его эксклюзивными бутиками, ресторанами, барами и... |
| Brand-new producer for the show. | Совершенно новый продюсер для передачи. |
| So we could have a brand-new airport. | И у нас будет новенький аэропорт. |
| A brand-new golf cart to use around The Sunshine Center just like moi! | Новенький гольф-карт для передвижения в окрестностях Саншайн-центра, такой же, как у муа! |
| Grand prize is a brand-new minivan. | Главный приз - новенький минивэн. |
| It's a brand-new Navigator. | ! Это же новенький "Навигатор"! |
| And the first time I saw my cousin Tony's... brand-new Firebird. | И как в первый раз увидел новенький Файербёрд моего кузена Тони. |
| But the alien writing on the back... brand-new. | Но инопланетные писания сзади... совершенно новые. |
| I completely obliterated your brand-new relationship. | Я полностью уничтожила твои совершенно новые отношения. |
| The broom slips, knocks a can of linseed oil over, and ruins three brand-new hats, | Метла соскользнула, сбила жестянку с льняным маслом, масло залило весь стол и испортило три совершенно новые шляпы, "Стетсон" по 9 долларов. |
| But my sandals are brand-new. | Но мои сандалии совершенно новые. |
| They're brand-new smartphones. | Это совершенно новые смартфоны. |
| I left a brand-new bag of tootsie rolls in there. | Я оставил совершенно новую упаковку ирисок внутри. |
| Mr. Bluebird just flew into a brand-new cage. | Мистер Птичка просто влетел в совершенно новую клетку. |
| Come Monday morning, you're going to see a brand-new Annabel. | ѕриходите в понедельник утром, и вы увидите совершенно новую јннабель. |
| I put together a brand-new playbook. | Я создал совершенно новую книгу съема. |
| So I decided for one summer to abandon Annie and trade her in for a brand-new persona... Nanny. | Так что я решила, что на одно лето оставлю Энни и превращусь в совершенно новую персону- няню. |
| On 26 May 2007, in time for the 2007 Pan American Games, a brand-new, modern extension of the original terminal was opened. | 26 мая 2007 года было открыто совершенно новое современное расширение оригинального терминала, как раз к Панамериканские играм. |
| Have you ever experienced a brand-new feeling that welled up inside your heart and filled you with indescribable pain? | Ты когда-нибудь испытывал, совершенно новое ощущение... которое нарастало внутри сердца, и наполняло тебя невыразимой болью? |
| Everyone else gets a brand-new body, and I'm still grinding away in this one. | Все получили совершенно новое тело а я всё ещё прозябаю в этом. |
| I call it Phase 4-7B, wherein, in order to get home, we will come up with something fresh, something amazing, something brand-new! | Я назову это фазой 4-7Б, где, чтобы вернуться домой, мы должны придумать что-то свежее, что-то удивительное, что-то совершенно новое! |
| And it's brand-new to me. | Для меня всё совершенно новое. |
| I got him a brand-new, rubber eeseburger-chay. | Я купил ему новехонький резиновый избургерчик. |
| I think this ship is brand-new, Arthur. | даетс€ мне, јртур, что этот корабль еще совсем новехонький. |
| It's a brand-new Porsche Cayenne, okay? | Это новехонький Порш Кайен, ясно? |
| Brand-new jaguar leased to a hannah ronson three months ago. | Новехонький Ягуар сдан в аренду Ханне Ронсон З месяца назад. |
| That's a brand-new Rover. | Новехонький "Ровер". |
| He replaced you with a brand-new model. | Он заменил тебя совершенно новой моделью. |
| I don't want to ask too much of our brand-new friendship. | Я не хочу брать слишком много от нашей совершенно новой дружбы. |
| You keep it so, you know, shiny, it just looks like... brand-new. | Ты держишь ее, знаешь, блестяще, она просто выглядит... совершенно новой. |
| NARRATOR: This fall, Sarah Marshall is back... in a brand-new role. | Этой осенью, Сара Маршалл вернулась... в совершенно новой роли. |
| In a brand-new life. | В совершенно новой жизни. |
| Ladies and gentlemen, you are looking at a brand-new man. | Дамы и господа, вы смотрите на совершенно нового человека. |
| If she dies, we'll be in the middle of a brand-new investigation. | Если она умрет, мы будем в середине совершенно нового расследования. |
| It's the start of a brand-new year. | Это начало совершенно нового года. |
| You're getting a brand-new baby brother! | Ты получишь совершенно нового братика! |
| From our brand-new hydroponic herb garden in the cafeteria - Here we are at your public high school to our solar-powered charging stations in the quad. | От совершенно нового гидропонного сада в столовой, до солнечных панелей в школьном дворе. |
| So far, we've found Spain to be full of brand-new things that nobody seems to be using. | Пока мы обнаружили, что Испания наполнена совершенно новыми вещами, которыми кажется никто не пользуется. |
| With two brand-new numbers days before competition? | С двумя совершенно новыми номерами за пару дней до соревнования? |
| According to reports, there will be only one additional prequel film (Alien: Awakening) before a soft reboot is made to the Alien universe, consisting of a new series of films with brand-new and original characters as well as a new setting. | По имеющимся данным, будет только один дополнительный фильм приквела («Чужой: Пробуждение»), прежде чем начнется перезапуск во вселенной «Чужого», состоящая из новой серии фильмов с совершенно новыми и оригинальные символы, а также новые настройки. |
| They weren't brand-new. | Они не были совершенно новыми. |
| So, not only do you have a formal dining room, if you like to entertain... but you also have an updated kitchen with granite countertops... oak cabinets, brand-new appliances... and they all convey to the new owner. | Таким образом, у вас будет не только столовая... но также и обновленная кухня с гранитной столешницей... дубовыми шкафчиками, совершенно новыми приборами... и все остается новому владельцу. |
| I wouldn't call it brand-new. | Я бы не назвал его новым. |
| You got your brand-new body destroyed, and didn't have the time to get a proper new one. | Ты пожертвовала своим новым телом и ещё не имела возможности получить новое. |
| Abandoned building with a brand-new lock? | Заброшенное здание с совершенно новым замком? |
| You are going to look at me someday with your brand-new face And say, "when did she get so old?" | Однажды ты, со своим новым лицом посмотришь на меня и скажешь: "Когда она так состарилась?" |
| First, he got an age-old way of making it, which was relief, and he worked this with three-point perspective, which was brand-new technology at the time. | Сперва, он работал в традициях прошлого, о чем говорят рельефы, но он также использует законы трехмерной математической перспективы, что было новым в то время. |