| Like a petty bourgeois, actually. | Похож на мелкого буржуа, на самом деле. |
| After all, I'm just a poor bourgeois. | Ведь я всего лишь жалкий буржуа. |
| It's typically bourgeois to think that playing in a cinema is degrading. | Типично для буржуа думать, что игра в кинотеатре - деградация. |
| You're being petit bourgeois again. | Вы снова ведёте себя как молодой буржуа. |
| You would like to be actors, but still to live as the worst petit bourgeois. | Вы хотели бы быть актерами, но все еще чтобы жить как худший мелкий буржуа. |
| In bourgeois terms It was a war between the Allles and Germany. | С точки зрения буржуа, война была между союзниками и Германией. |
| He was killed in an uneven fight with the bourgeois in this very building. | Он был убит в неравной борьбе с буржуа в этом здании. |
| These are my equals, the bourgeois of Parma, those of the midday Mass. | Мне ближе они, буржуа Пармы, чем те, кто спешит к полуденной мессе. |
| Beware, beware, the bourgeois, the greedy and the warmongers. | Берегитесь, Берегитесь, буржуа, жадные поджигатели войны. |
| You talk like a bourgeois aesthete! | Ты говоришь, как эстетствующий буржуа! |
| I'm afraid I would be an incorrigible bourgeois, | Боюсь, я стану закоренелым буржуа. |
| "Hatred of the bourgeois is the beginning of virtue," my dear. | "Ненависть к буржуа, - начало добродетели", моя дорогая. |
| 99% of these mentors lead to a lifetime of soporific bourgeois magic hell. | 99% этих наставлений приводят к жизни в магическом аду заспанных буржуа. |
| A soviet dog in Moscow A bourgeois dog in Paris. | Советский пес в Москве, собака буржуа в Париже, |
| Up there, comrade Krouchtchev, everyone was my brother, bourgeois and worker, intellectual and sub-proletarian, | И тогда, товарищ Хрущев, все будут моими братьями, буржуа и рабочий, интеллигент и люмпен, русский и американец! |
| You will soon say you never married Bourgeois. | Скоро вы скажете, что никогда не выходили замуж за Буржуа. |
| I'm certain Catherine knows the Bourgeois' son. | Я уверена, Катрин знает сына Буржуа. |
| I only want to take the ministry out of the hands of Françoise Bourgeois. | Я только хочу, вырвать министерство из рук Франсуазы Буржуа. |
| In one hour or two we'll be ridden of Bourgeois. | Через час или два мы одолеем Буржуа. |
| I lived there until I married Commanding Officer Bourgeois in 1950. | Я жила там пока не вышла замуж за офицера Буржуа в 1950. |
| Adrien also has a childhood friend, Chloé Bourgeois, but he does not approve of her usual behavior. | У Адриана также есть друг детства, Хлоя Буржуа, но он не одобряет её ужасные поведения. |
| Pierrette Bourgeois was murdered near your place. | Пьеретту Буржуа убили в двух шагах отсюда. |
| Delphine Bourgeois President of Med Euro Cap | Дельфин Буржуа Президент «Мед Евро Кэп» |
| Mrs Bourgeois didn't ask you to turn the city into a living inferno! | Миссис Буржуа не просила вас превращать город в сущий ад! |
| Ms. Bourgeois (Med Euro Cap) agreed that an international criminal court should be established as a matter of urgency to investigate the crimes committed by the Frente POLISARIO. | Г-жа Буржуа ("Мед Евро Кэп") соглашается с идеей создания в срочном порядке специального уголовного суда для расследования преступлений, совершенных Фронтом ПОЛИСАРИО. |