It's a weakness, but not specifically bourgeois. |
Это слабость, но она присуща не только буржуазии. |
It's the living part that the bourgeois have trouble with. |
Это с жизнью у этой буржуазии были проблемы. |
The Claris family belonged to the Barcelonan bourgeois and had significant economic and administrative power. |
Семья Пабло Клариса принадлежала к барселонской буржуазии и имела значительную экономическую и административную власть. |
Lelio Basso was born in Varazze (in the province of Savona) into a Liberal bourgeois family. |
Лелио Бассо родился в Варацце (в провинции Савона) в семье либеральной буржуазии. |
The party has also believes in taking the workers, the middle class and the national bourgeois class together to ensure wholesome development. |
Партия также верит в единство действий рабочего и среднего класса, а также национальной буржуазии, с целью устойчивого развития страны. |
It wasn't about the bourgeois or the aristocracy. |
Она не о буржуазии или аристократии, это не рассказ об исторических любовных романах. |
There are also opportunities that might be utilized so as to deal blows to the legitimacy of bourgeois hegemony. |
Также существуют возможности использования создавшегося положения для нанесения ударов по законности гегемонии буржуазии. |
He satisfied the demands of the rapidly growing urban bourgeois groups, voiced by the new (to Brazil) mass-ideologies of populism and nationalism. |
Он приобрёл симпатии новой городской буржуазии с помощью новых для Бразилии массовых идеологий популизма и национализма. |
Helping new bourgeois society class - the country creators - to find themselves and recover their feet, BUSINESS analyses political and economic events, presents peculiarities and prospects of different markets, offers efficient managements techniques and touches many other issues. |
Помогая новому классу буржуазии - созидателям страны - самоопределиться и встать на ноги, БИЗНЕС анализирует политические и экономические события, знакомит с перспективами и особенностями различных рынков, рассказывает об эффективных управленческих технологиях и многом другом. |
When they bend towards the Trotskyites, they lose "bourgeois" supporters; when they seek the middle ground, like the SDP in Germany, the Left Party grows. |
Склоняясь на сторону Троцкистов, они теряют поддержку «буржуазии». Занимая нейтральную позицию, как Социал-демократическая партия Германии, они способствуют усилению Левой партии. |
Second, Xiang issued the Paper of the Central Committee of the CCP to all CCP members, in which he emphasized that incorrect ideas in the revolution should be corrected, and that the CCP should fight against dangers of bourgeois thoughts and actions. |
Сян издал документ ЦК КПК для все членов КПК, в котором он подчеркнул необходимость исправления «неверных идей» в революции, а КПК должна бороться против угрозы с стороны буржуазии. |
Most of them were from bourgeois or intellectual backgrounds. |
Ее члены в основном были выходцами из алжирской буржуазии и интеллигенции. |
Well, Pru thinks you're bourgeois, that's all. |
Прю думает, вы из буржуазии. |
I'm not bourgeois. |
Я не из мелкой буржуазии. |
It's not their fault, you allowed them to dream of bourgeois dignity and now they want to mix in with the bourgeois, dress like the bourgeois. |
Это не его вина, что вы позволили ему иметь буржуазное представление о собственном достоинстве И теперь они хотят вращаться в кругах буржуазии, одетые как буржуа. |