Launch opportunities for small satellites remain a major bottleneck for small-satellite developers. |
На сегодняшний день возможности запуска малых спутников остаются наиболее узким местом для их создателей. |
In addition, a slow and at times erratic legal process can create a major bottleneck. |
Кроме того, серьезным узким местом может быть медленное и порой непоследовательное судебное разбирательство. |
In many countries, developing competences in ESD among educators remained a persistent bottleneck. |
Во многих странах развитие компетенций в области ОУР среди педагогов остается постоянным узким местом. |
The availability of well-developed, viable environmental project concepts can be a bottleneck to environmental investment, even when finance is available. |
Узким местом в процессе природоохранных инвестиций может стать отсутствие проработанных, экономически состоятельных природоохранных проектов - даже при наличии финансирования. |
The bottleneck is the lack of a third scanner. |
Узким местом остается отсутствие третьего специалиста по сканированию документов. |
Notwithstanding the progress made, sea ports continue to be a critical bottleneck in the transit system because of a range of physical inadequacies and operational constraints. |
Несмотря на достигнутый прогресс, наиболее узким местом в транзитной системе остаются морские порты в силу целого ряда недостатков в развитии физической инфраструктуры и эксплуатационно-технических ограничений. |
With extremely low income levels in rural areas, the cost of land surveys that are necessary for ownership transfer remains a bottleneck in the development of agricultural land markets. |
При крайне низких уровнях доходов в сельской местности стоимость землеустройства, необходимого при передаче собственности, остается узким местом в развитии рынков сельскохозяйственных земель. |
The lack of financial and technical capacity in many developing countries remains a severe constraint and bottleneck. |
с) отсутствие финансовых и технических возможностей во многих развивающихся странах остается серьезным сдерживающим фактором и узким местом. |
If, for a specific road section, congestion events over a year exceed a certain determined number of hours per year, the section may be called a bottleneck. |
Если на каком-либо конкретном участке дороги продолжительность заторов в течение года превышает некоторое определенное число часов в год, то этот участок может быть назван узким местом. |
Since the bridge represented a major bottleneck in the Pan-American Highway, Panama's Ministry of Public Works requested tenders for a second canal crossing in October 2000. |
Поскольку мост стал основным узким местом на Панамериканском шоссе, панамское министерство занятости объявило в октябре 2000 года тендер на второй мост через канал. |
While most Parties have mobilized some funds from their own internal resources, availability of adequate finance and external assistance to meet these needs seems to be the main bottleneck in the implementation of programmes. |
Хотя большинство Сторон мобилизовали часть финансовых средств за счет своих внутренних ресурсов, самым узким местом при осуществлении программ, по-видимому, является проблема получения доступа к достаточной финансовой и внешней помощи для удовлетворения этих потребностей. |
In this setting the "maximum cost" is "maximum duration", which is the bottleneck for the schedule of the overall job, to be minimized. |
В этих условиях "максимальная цена" превращается в "максимальную продолжительность", которая является узким местом при планировании полной работы, и вот эту максимальную продолжительность следует сделать как можно меньше. |
And in order to do that, you have to think, where is the bottleneck in this drug discovery? |
Для того чтобы это сделать, вам необходимо задуматься - что является узким местом в открытии лекарства? |
Projects that have successfully engaged the private sector have, for the most part, been able to satisfy the marketing goals and have overcome the principal bottleneck for productive projects, the lack of markets. |
Проекты, в которых успешно участвует частный сектор, как правило, достигают целей, поставленных в сфере сбыта, и решают проблему, которая является основным узким местом для продуктивных проектов, - отсутствие рынков. |
Whereas at the beginning of the information technology revolution data were always considered to be the bottleneck in implementing successful systems, data were currently widely available and in many cases free of charge. |
Если в начале информационной технологической революции данные неизменно считались узким местом в деле успешного использования тех или иных систем, то сегодня данные являются широко доступными и во многих случаях бесплатными. |
Competence in ESD within the education sector was an issue that had been confirmed to be relevant for the entire region and, therefore, needed to receive the highest priority, as it was a bottleneck in many occasions for the quality of education. |
Наличие необходимых знаний и навыков по тематике ОУР в секторе образования является вопросом, который по-прежнему имеет важное значение для всего региона, и, следовательно, ему должно уделяться первоочередное внимание, поскольку во многих случаях это является узким местом, препятствующим повышению качества образования. |
The Volga-Don Canal does not qualify as a strategic bottleneck, but the planned construction of second lock chambers at each of the 9 locks by 2020 gives it the equivalent status. |
Волго-Донской канал не является стратегическим узким местом, однако запланированное строительство вторых камер шлюзов на каждом из его девяти шлюзов к 2020 году позволяет квалифицировать его в качестве такового. |
Given that the biggest bottleneck during the execution of the last phase of the project was the availability of financing for energy efficiency projects, the UNECE secretariat organized this Seminar to provide an overview of financing of energy efficiency investments in the region. |
С учетом того, что самым узким местом в ходе осуществления последней фазы проекта являлось наличие средств для финансирования проектов в области энергоэффективности, секретариат ЕЭК ООН организовал данный семинар для представления сводной информации о финансировании инвестиций в области энергоэффективности в регионе. |
Houston was the bottleneck. |
Хьюстон был узким местом. |
A known bottleneck in Gaussian process prediction is that the computational complexity of prediction is cubic in the number of points |x| and as such can become unfeasible for larger data sets. |
Известным узким местом в прогнозировании гауссовского процесса является то, что вычислительная сложность прогнозирования является кубической по числу точек | х | {\displaystyle |x|}, то есть вычисление может быть невозможным для больших наборов данных. |
While many actors are involved at the policy level to support developing countries in defining their PRSs, building effective mechanisms to implement them, particularly at the local level, remains a bottleneck in translating PRSs into concrete development results. |
Хотя вопросами политики занимаются многие субъекты, стремящиеся помочь развивающимся странам в определении их стратегий сокращения масштабов нищеты, создание действенных механизмов для их осуществления, особенно на местном уровне, по-прежнему является узким местом в деле достижения конкретных результатов в области развития на основе стратегий сокращения масштабов нищеты. |
Because of its great importance for the development of Danube navigation, this section was also defined as major bottleneck for navigation by the European Union and listed as one of the TEN priority projects in 2004. |
Ввиду большой важности этого вопроса для развития Дунайского судоходства этот участок реки назван основным узким местом для судоходства и в рамках Европейского союза ссылка на него имеется в перечне приоритетных проектов транспортной инфраструктуры 2004г. (ТЕН). |
Microprocessors have advanced much faster than memory, especially in terms of their operating frequency, so memory became a performance bottleneck. |
Микропроцессоры совершенствовались быстрее, чем память, особенно в плане частоты функционирования, таким образом, память становилась узким местом при достижении полной производительности от системы. |
Financing for enterprises remains a significant bottleneck, especially for small and medium-sized ones. |
Серьезным «узким местом» остается финансирование предприятий, особенно малых и средних предприятий. |
The nomination process is therefore a bottleneck in the electoral process. |
Таким образом, процесс выдвижения кандидатов является "узким местом" избирательного процесса. |