Английский - русский
Перевод слова Bottleneck

Перевод bottleneck с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Узкого места (примеров 35)
Around 130 million euros are being invested in the project on expansion of the eastern part of the Kiel Canal and eliminating a 20-kilometre bottleneck. Около 130 миллионов евро на данный момент инвестируются в проект по расширению восточной части Кильского канала и удалению узкого места в 20 километров.
Designating a facility as a "bottleneck" would require a study of what shippers are doing in response to the constrained road or rail capacity and what they would do in response to increased capacity. Классификация того или иного объекта в качестве "узкого места" потребовала бы проведения исследования по вопросу о том, какие меры принимают грузоотправители в ответ на ограничения пропускной способности автомобильной или железнодорожной инфраструктуры и что они могли бы предпринять в случае ее увеличения.
There are a great number of factors determining bottlenecks and it is practically impossible to concentrate all elements in a single bottleneck measure. На железных дорогах существует огромное количество факторов, от которых зависит наличие узких мест и которые практически невозможно свести к одному критерию узкого места.
In principle, a shadow price approach can be applied to assess whether a bottleneck merits regulation. Другими словами, всегда можно установить достаточно высокую цену для устранения узкого места.
a limited revision, currently under discussion, which will, among other things, include the Straubing-Vilshofen bottleneck in the list of priority projects; ограниченный пересмотр, вопрос о котором в настоящее время обсуждается и который, в частности, предусматривает включение работ по устранению узкого места на участке Штраубинг Фильсхофен в перечень приоритетных проектов;
Больше примеров...
Узкое место (примеров 28)
The Mailbox server role is probably the most important server in your messaging infrastructure, because in the event of a bottleneck the users will start to experience immediately its effects. Серверная роль Mailbox, возможно, наиболее важная в вашей инфраструктуре, поскольку в случае, если тут будет узкое место, пользователи немедленно начнут испытывать эффекты этого.
Vesicles and other organelles are also increased at the nodes, which suggest that there is a bottleneck of axonal transport in both directions as well as local axonal-glial signaling. Везикулы и другие органеллы также увеличиваются в узлах, что предполагает, что существует узкое место аксонального транспорта в обоих направлениях, а также местной аксоно-глиальной передачи сигналов.
Inland waterways: Basic bottleneck: Sava from Yugoslav/Croatian State border to Sisak- upgrading from class III to class Vb is required. Внутренние водные пути: основное узкое место - Сава от югославско-хорватской государственной границы до Сисака; необходимо повысить с класса III до класса Vb. Недостающее звено: канал Дунай - Сава от Вуковара до Шамаца.
There is still a bottleneck downstream from Basel, at Kembs, caused by the fact that only one of the two parts of the lock meets modern traffic requirements. "Узкое место" по-прежнему сохраняется ниже по течению от Базеля в Камбсе, где лишь одна из двух частей шлюза отвечает нынешним потребностям в перевозках.
Some embarrassingly parallel computational problems are already limited by the von Neumann bottleneck between the CPU and the DRAM. В некоторых чрезвычайно параллельных (embarrassingly parallel) вычислительных задачах уже архитектура фон Неймана ставит ограничения в виде узкого места между CPU и DRAM (Узкое место архитектуры фон Неймана).
Больше примеров...
Узким местом (примеров 38)
Whereas at the beginning of the information technology revolution data were always considered to be the bottleneck in implementing successful systems, data were currently widely available and in many cases free of charge. Если в начале информационной технологической революции данные неизменно считались узким местом в деле успешного использования тех или иных систем, то сегодня данные являются широко доступными и во многих случаях бесплатными.
Microprocessors have advanced much faster than memory, especially in terms of their operating frequency, so memory became a performance bottleneck. Микропроцессоры совершенствовались быстрее, чем память, особенно в плане частоты функционирования, таким образом, память становилась узким местом при достижении полной производительности от системы.
The downside of this approach is that all of the TLS processing is concentrated on a single device (the balancer) which can become a new bottleneck. Недостатком этого подхода является то, что вся обработка SSL сосредоточено на одном устройстве (балансировщик), который может стать новым «узким местом».
The joint session on ESD held at the Sixth "Environment for Europe" Ministerial Conference in Belgrade had recognized educators' competence as a frequent bottleneck vis-à-vis improving the quality of education. Совместное заседание по вопросам ОУР, состоявшееся в ходе шестой Конференции министров "Окружающая среда для Европы" в Белграде, признало, что компетенции педагогов зачастую являются "узким местом" с точки зрения повышения качества образования.
The joint session on ESD held at the Belgrade Ministerial Conference recognized educators' competence as a frequent bottleneck vis-à-vis improving the quality of education and agreed that developing competences in ESD should be a priority. На совместном заседании по ОУР, состоявшемся в ходе Белградской конференции министров, компетенции преподавателей были признаны тем "узким местом", которое чаще всего препятствует повышению качества образования, в связи с чем было принято решение уделять приоритетное внимание развитию компетенций в области ОУР.
Больше примеров...
Препятствием (примеров 23)
According to the Minister, this delay is the main bottleneck in bringing the perpetrators of enforced disappearances or other human rights abuses to justice. Согласно заявлению министра, такие задержки являются основным препятствием, для того чтобы привлечь к правосудию лиц, несущих ответственность за насильственные исчезновения или другие нарушения прав человека.
Outlining the pressing global challenges such as the availability of freshwater and sanitation, and the allocation competition, he stressed that the availability of water resources in sufficient quality and quantity was often a major bottleneck for development. Отметив обострение таких глобальных проблем, как дефицит пресной воды, отсутствие санитарных условий и конкуренция при распределении ассигнований, он подчеркнул, что проблема отсутствия водных ресурсов достаточно высокого качества и в необходимом количестве часто является серьезным препятствием для развития.
Poverty is the main bottleneck in the realization of children's rights. Нищета является главным препятствием на пути осуществления прав детей.
At the same time, lack of financial and human resources frequently constitutes a bottleneck for major groups to participate in the Forum and related activities. В то же время нехватка финансовых и людских ресурсов часто выступает серьезным препятствием на пути вовлечения основных групп в работу Форума и проводимые им мероприятия.
The latter is the major bottleneck, and we hope that the relevant United Nations agencies and the international community at large will focus on that problem and will provide support. Последняя является главным препятствием для возвращения беженцев, и мы надеемся, что соответствующие учреждения Организации Объединенных Наций и международное сообщество в целом уделят необходимое внимание этой проблеме и окажут необходимую поддержку в ее решении.
Больше примеров...
"узких мест" (примеров 6)
Law enforcement and harmonization were mentioned as a potential bottleneck due to the limited human resources available to effectively translate laws into concrete activities. Обеспечение соблюдения и согласование законодательства были упомянуты в качестве одного из потенциальных "узких мест", обусловленных нехваткой людских ресурсов, имеющихся для обеспечения эффективного осуществления принятых законов на практике.
A representative of ABB Italy highlighted that the real bottleneck in the development and utilization of power plants in the region was coming from the transmission networks. ЗЗ. Представитель компании "АББ-Италия" подчеркнул, что к числу реальных "узких мест" в развитии и использовании электростанций в регионе относится проблема передающих сетей.
About 25% of the track requiring capital repairs is a major bottleneck in railway transport. Одно из основных "узких мест" на железнодорожном транспорте обусловлено тем, что около 25% железнодорожного полотна требует капитального ремонта.
Inadequate communications systems in LDCs are a major bottleneck to providing required services to other sectors of the economy, particularly the commercial sector. Одним из основных "узких мест" в НРС являются недостаточно развитые системы связи, которые не способны должным образом обслуживать другие секторы экономики, в частности сектор торговли.
In addition, the freight transport logistics bottleneck exercise that had solicited more than 500 responses continued with a view to finding practical solutions for the industry, including regulatory measures. Кроме того, в целях поиска практических решений для отрасли, включая регулятивные меры, продолжается исследование по вопросам "узких мест" в логистических системах управления грузопотоками, в ходе которого было направлено более 500 запросов.
Больше примеров...
Заторов (примеров 7)
Measure 1.02: Specific questions on what to do in the event of a bottleneck or a fire in a tunnel should be included in the driving test. Мера 1.02: В программу экзамена на получение удостоверения водителя надлежит включить конкретные вопросы, касающиеся правил поведения, которым необходимо следовать в случае заторов и пожара в туннеле.
A press release of 9 July 1999 gave details of what to do in the event of a bottleneck or a fire in a tunnel: Правила поведения, которым необходимо следовать в случае заторов и пожара внутри туннеля, уже были изложены в пресс-коммюнике от 9 июля 1999 года:
If, for a specific road section, congestion events over a year exceed a certain determined number of hours per year, the section may be called a bottleneck. Если на каком-либо конкретном участке дороги продолжительность заторов в течение года превышает некоторое определенное число часов в год, то этот участок может быть назван узким местом.
The Centennial Bridge was constructed to eliminate the bottleneck of, and reduce traffic congestion on, the Bridge of the Americas. Мост двух Америк и затем Мост Столетия построены для устранения узкого места и уменьшения заторов на мостах при движении между Северной и Южной Америкой.
Construction of a tunnel under "Shipka"- the biggest bottleneck on the road part of Pan-European Transport Corridor No. on Bulgarian territory would be avoided with the construction of the tunnel. Строительство туннеля под горой Шипка - по завершении строительства можно будет избежать мест наибольших заторов на участке автомобильной дороги общеевропейского транспортного коридора Nº 9, проходящего по болгарской территории.
Больше примеров...
Узкими местами (примеров 5)
In many countries in the UNECE region, the key bottleneck in IPR enforcement appears to be in the application and interpretation of laws and regulations, rather than in inadequacies in the legal framework per se. Во многих странах региона ЕЭК ООН основными узкими местами в обеспечении соблюдения ПИС, судя по всему, являются не изъяны в самой нормативно-правовой базе, а применение и толкование законов и подзаконных актов.
The TEM sections with bottlenecks expected to appear until 2020 were listed in the Master Plan final report and shown also on the maps reflecting the bottleneck status in 2005, 2010, 2015 and 2020. Участки ТЕА, на которых, как ожидается, возникнут узкие места до 2020 года, были перечислены в заключительном докладе по генеральному плану и указаны также на картах, отражающих ситуацию в связи с узкими местами в 2005, 2010, 2015 и 2020 годах.
Street connections to Helsinki and Turku/Naantali harbours may also be felt as bottlenecks, but they are not analysed here. (See "bottleneck on border" in the table.) Улицы, выходящие на дороги, ведущие к портам Хельсинки и Турку/Наантали, также могут считаться узкими местами, но они здесь не рассматриваются. (См. раздел "узкие места на границах" в таблице.)
Isolated programmes without strategies and strong institutional frameworks addressing all relevant policy areas in a systemic manner will have only limited impact, as a bottleneck in one area may become a bottleneck for all other areas. Единичные программы без стратегий и прочных институциональных основ, систематическим образом охватывающих все соответствующие области политики, могут оказать лишь ограниченное воздействие, поскольку узкие места в одной области могут стать узкими местами во всех остальных областях.
Effective government regulation and provision of essential public services that would be conducive to an organic evolution of a vibrant private sector seems to be the key development bottleneck facing SEE and the CIS. Отсутствие благоприятной для предпринимательства среды, неэффективность государственного регулирования, неразвитость инфраструктуры и недоступность основных услуг общего пользования, по-видимому, стали теми основными узкими местами, которые затрудняют процесс развития в ЮВЕ и СНГ.
Больше примеров...
Сдерживающим фактором (примеров 4)
mobilization Funds mobilization constitutes the main bottleneck for IPs. Мобилизация средств является главным сдерживающим фактором для КП.
Lack of capital in the country was a major challenge, however, and a recent Harvard University study indicated that the key bottleneck in Sierra Leone was the cost of capital. Однако одной из крупных проблем является нехватка капитала в стране, а, как следует из недавнего исследования, проведенного Гарвардским университетом, основным сдерживающим фактором в Сьерра-Леоне является стоимость капитала.
For aquaculture, recruitment and seed production are likely to be the main bottleneck for shellfish farming in the Mediterranean Sea. Если говорить об аквакультуре, то главным сдерживающим фактором для разведения нерыбной гидрофауны в Средиземном море станут, скорее всего, проблемы с пополнением популяции и производством кормов.
The lack of financial and technical capacity in many developing countries remains a severe constraint and bottleneck. с) отсутствие финансовых и технических возможностей во многих развивающихся странах остается серьезным сдерживающим фактором и узким местом.
Больше примеров...
Боттлнека (примеров 4)
For not knowin' who's the real boss of Bottleneck. Я не знал, кто хозяин Боттлнека.
Who's boss of Bottleneck? Вот настоящий босс Боттлнека!
As mayor of Bottleneck, I here and now pronounce you sheriff. Как мэр Боттлнека, я назначил тебя шерифом.
I'm tired of Bottleneck, the whole crowd and everything I've been doing. Просто я устала от Боттлнека и от своей работы тут.
Больше примеров...