They prove stability for the case of a single bottleneck link with homogeneous sources in the absence of feedback delay. |
Они доказывают устойчивость для случая единственного узкого места ссылки с гомогенными источниками в отсутствие задержки обратной связи. |
For road traffic, a quantifiable and practical bottleneck criterion is that of road capacity. |
Практическим количественным критерием узкого места является показатель пропускной способности автомобильных дорог. |
Proposal for organizational, investment and other measures to remove the bottleneck. |
предложение по организационным, инвестиционным и другим мерам, направленным на устранение данного узкого места. |
Market definition exercises are being used by regulators to set the limits of a bottleneck. |
Для установления пределов узкого места регуляторы используют механизмы определение границ рынка. |
In principle, a shadow price approach can be applied to assess whether a bottleneck merits regulation. |
В принципе для оценки целесообразности регламентирования узкого места может применяться подход на основе скрытых цен. |
Therefore, analysts selected the capacity of a line as a bottleneck criterion. |
В этой связи специалисты приняли решение избрать в качестве критерия узкого места пропускную способность линии. |
In 2009, after completion of the second stage of the reconstruction of Amur bridge opening two-way traffic across it, the "bottleneck" problem has been removed. |
После завершения в 2009 году второй очереди реконструкции Амурского моста открытие по нему двухстороннего движения сняло проблему «узкого места» Транссиба. |
The downstream front of synchronized flow is often spatially fixed (see definition), normally at a bottleneck at a certain road location. |
Задний по направлению потока фронт синхронизованного потока часто фиксирован в пространстве (см. определение), обычно вблизи расположения узкого места. |
One way to avoid this bottleneck would be for US President Barack Obama to establish a bipartisan Infrastructure Commission tasked with finding solutions to the problem. |
Одним из способов избежать этого узкого места для Президента США Барака Обамы было бы, создать двухпартийную Комиссию по Инфраструктуре поручив ей найти решение проблемы. |
Thus, the implicit definition of a bottleneck is a product or products in a certain geography where a hypothetical monopolist could raise prices profitably. |
Таким образом, если исходить из имплицитного определения узкого места, оно представляет собой продукт или продукты в определенных географических условиях, когда гипотетический монополист может поднимать цены с прибылью для себя. |
Around 130 million euros are being invested in the project on expansion of the eastern part of the Kiel Canal and eliminating a 20-kilometre bottleneck. |
Около 130 миллионов евро на данный момент инвестируются в проект по расширению восточной части Кильского канала и удалению узкого места в 20 километров. |
Therefore, the higher the flow rate in free flow at a bottleneck, the higher the probability of the spontaneous F -> S phase transition. |
По этой причине, чем выше величина потока q {\displaystyle q} в свободном потоке вблизи узкого места, тем выше вероятность спонтанного F -> S фазового перехода. |
The Centennial Bridge was constructed to eliminate the bottleneck of, and reduce traffic congestion on, the Bridge of the Americas. |
Мост двух Америк и затем Мост Столетия построены для устранения узкого места и уменьшения заторов на мостах при движении между Северной и Южной Америкой. |
Designating a facility as a "bottleneck" would require a study of what shippers are doing in response to the constrained road or rail capacity and what they would do in response to increased capacity. |
Классификация того или иного объекта в качестве "узкого места" потребовала бы проведения исследования по вопросу о том, какие меры принимают грузоотправители в ответ на ограничения пропускной способности автомобильной или железнодорожной инфраструктуры и что они могли бы предпринять в случае ее увеличения. |
Kerner's empirical results show that some characteristic features of wide moving jams are independent of the traffic volume and bottleneck features (e.g. where and when the jam formed). |
Полученные Кернером эмпирические результаты показывают, что некоторые характеристические параметры широких движущихся кластеров не зависят от величины потока на дороге и особенностей узкого места (где и когда кластер возник). |
The criterion for a "bottleneck" is where traffic volume on two-lane motor roads exceeds 8,000-12,000 vehicles/day for 80-120 days per year. |
Критерием «узкого места» является превышение в течение 80-120 дней в году показателя транспортных средств, проходящих в течение суток по автомобильным дорогам с 2-х полосным движением в количестве 8000-12000 единиц. |
The elimination of the bottleneck at the Kochetovski Lock relating to limited depth and width would allow vessels of up to 5,000 tonnes carrying capacity to navigate on the southern waterway linking the Sea of Azov with the Caspian Sea. |
Ликвидация узкого места в Кочетовском шлюзе, связанного с наличием ограничений по глубине и ширине, позволит обеспечить проход по южному водному пути, соединяющему Азовское море с Каспийским, судов грузоподъемностью до 5000 т. |
Amend the French text relating to the strategic bottleneck concerning the Oise (concerns the French text only). |
Изменить текст на французском языке, касающийся стратегического узкого места на Уазе (Е 80), следующим образом: |
There are a great number of factors determining bottlenecks and it is practically impossible to concentrate all elements in a single bottleneck measure. |
На железных дорогах существует огромное количество факторов, от которых зависит наличие узких мест и которые практически невозможно свести к одному критерию узкого места. |
One suggested determination for "bottleneck" is a section where the speed of vehicles falls below the threshold value for more than 200 hours per year. |
В качестве определения "узкого места" можно предложить следующее: участок дороги, на котором скорость транспортных средств снижается до уровня ниже порогового значения в течение более 200 часов в год. |
Some embarrassingly parallel computational problems are already limited by the von Neumann bottleneck between the CPU and the DRAM. |
В некоторых чрезвычайно параллельных (embarrassingly parallel) вычислительных задачах уже архитектура фон Неймана ставит ограничения в виде узкого места между CPU и DRAM (Узкое место архитектуры фон Неймана). |
As explained above, such an F -> S phase transition occurs mostly at a bottleneck. |
Как объяснено выше, такой F -> S фазовый переход происходит в большинстве случаев вблизи узкого места. |
In other words, there will always be a price high enough for the bottleneck to disappear. |
Другими словами, всегда можно установить достаточно высокую цену для устранения узкого места. |
The study found that, in the DNA of the horses tested, there was no evidence of a genetic bottleneck in the breed's history. |
Исследование показало, что в ДНК протестированных лошадей не было никаких признаков генетического «узкого места» в истории породы. |
The shadow price cannot be defined precisely enough to substitute for a market price, however, and only prices formed in a reasonably competitive market provide a meaningful indication of the opportunity cost of scarce bottleneck capacity. |
Однако скрытую цену нельзя определить достаточно точно, для того чтобы использовать ее вместо рыночной цены, поэтому только цены, сформированные на относительно конкурентном рынке, служат убедительным критерием вмененных издержек недостаточной пропускной способности узкого места. |