Английский - русский
Перевод слова Borderline
Вариант перевода На грани

Примеры в контексте "Borderline - На грани"

Примеры: Borderline - На грани
Maybe she's borderline and adept at hiding it. Может быть, она на грани и просто умело это скрывает.
But this guy is borderline, I mean, that's why we're here. Пациент на грани, поэтому мы и собрались здесь.
You have been acting weird all night and... and borderline rude to Aimee. Ты весь вечер ведёшь себя странно а, а с Эми вообще на грани приличий.
Miss Ford, this is borderline harassment and a bit desperate if you ask me. Мисс Форд, это на грани давления, это даже как-то неловко.
Seriously, there's lots in it I liked, but some of it, I would have to say, is borderline racist. Серьезно, мне многое в ней понравилось, но кое что тут находится на грани расизма, я бы так сказал.
And you think that's "borderline" unethical? И ты считаешь это на грани этики?
You mean because he's a borderline alcoholic? Это потому, что он на грани алкоголизма?
Even as it was coming out of my mouth, I thought it was borderline. Даже когда это срывалось с моих губ, я думала, что это на грани.
Borderline malnutrition, but no permanent damage. На грани истощения, но никаких серьезных травм.
I'm talking borderline fanatical. Я имею в виду, на грани фанатизма.
It was... it was borderline genius. Это на грани гениальности.
Nothing iIIegaI, but borderline. Ничего нелегального, но на грани.
The girl is a borderline criminal. Она на грани преступления.
It was borderline great. Это было на грани величия.
He was borderline for a while. Он стоял на грани.
Nothing illegal, but borderline. Ничего нелегального, но на грани.
Catherine is borderline, okay? Кэтрин на грани, понимаете?
It's borderline racist. Это на грани расизма.
Peter was borderline for a while. Он стоял на грани.
Underfunded, understaffed... borderline criminal. Недостаточно финансирования, персонала... преступники на грани.
Just all kinds of borderline illegal stuff. Просто разные вещи на грани недозволенного.
Countries on the borderline of the cliffs and the sea. Страна на грани скалы и море.
Just that he finds Steve more or less repulsive, borderline demonic. Только то, что он считал Стива омерзительным, на грани демонического.
It is five times more common... among those with a borderline... parent. Это в 5 раз более вероятно... среди тех, у кого на грани... родители.
I know, it was borderline at best. Я знаю, это на грани допустимого.