Английский - русский
Перевод слова Borderline

Перевод borderline с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пограничный (примеров 12)
On the contrary, I think he's caught the perfect mood - a borderline psychosis, exactly as we rehearsed. Напротив, я думаю он испытывает отличное настроение... пограничный психоз, как мы и задумывали.
It's very kind of you to say 'borderline'. Вы очень добры, говоря "пограничный".
Mongolia represents a borderline case as far as the least developed countries category is concerned. Если говорить о категории наименее развитых стран в целом, то Монголия представляет собой «пограничный случай».
Your borderline alcoholism played no part at all? А разве ваш пограничный алкоголизм не сыграл своей роли?
The immunoglobin E level's borderline. Пограничный уровень иммуноглобулина Е.
Больше примеров...
Граница (примеров 16)
The bimonthly Service newsletter "Borderline" continues to be published in local languages and in English. Раз в два месяца продолжает выходить на местных языках и английском языке информационный бюллетень Службы «Граница».
Dooman River, Near Borderline Between Korea and China Туманган, граница между Китаем и КНДР
It manifests as borderline... Это проявляется как граница...
This, however, contradicts statements made in the earlier episode "Borderline", in which Deeks told Kensi that, at Thanksgiving dinner only six years earlier, his father fired a shotgun at him. (Однако, это противоречит заявлению, сделанному в эпизоде «Граница», в котором Дикс сказал Кенси, что шесть лет назад его отец выстрелил в него.)
The borderline is in the thicket. Вот здесь была граница, в лесу.
Больше примеров...
На грани (примеров 39)
Miss Ford, this is borderline harassment and a bit desperate if you ask me. Мисс Форд, это на грани давления, это даже как-то неловко.
I'm talking borderline fanatical. Я имею в виду, на грани фанатизма.
Countries on the borderline of the cliffs and the sea. Страна на грани скалы и море.
I know, it was borderline at best. Я знаю, это на грани допустимого.
Blue indicates a labor surplus, red indicates a labor shortfall, and gray are those countries which are borderline. Синим обозначен избыток рабочей силы, красным - нехватка и серым - страны, находящиеся на грани.
Больше примеров...
Линии границы (примеров 18)
The percentage of SPLA troops redeployed south of the current borderline has increased from 34.9 per cent to 37 per cent Показатель присутствия Сил НОАС к югу от нынешней линии границы увеличился с 34,9 процента до 37 процентов
The premises are situated approximately 10 km from the borderline with approximately 3,000 people living permanently in the zone. Объекты этого пропускного пункта находятся примерно в 10 км до линии границы, и в этой зоне постоянно проживают около 3000 человек.
In general the premises of the border crossing points are not located close to the borderline; they are located at a distance of up to 13 km from it. Как правило, объекты пунктов пересечения границы не находятся вблизи линии границы, а размещены на расстоянии до 13 км от нее.
The centre line for the SDBZ shall be the 1/1/56 borderline except for the agreed disputed areas. Срединная линия БДПЗ будет проходить по линии границы от 1 января 1956 года, за исключением согласованных спорных районов.
Barbed wire fences were put up along the borderline, mines were hidden there and military posts were built. На линии границы были протянуты заборы из колючей проволоки, заложены мины и установлены армейские посты. Старый город остался под властью Иордании.
Больше примеров...
Пограничной линии (примеров 8)
The negotiations on border identification between the two countries are progressing and over 50 per cent of the borderline has been identified. Успешно развиваются переговоры по идентификации границы между двумя нашими странами, и уже определено более 50 процентов пограничной линии.
The process of demarcation will be facilitated by the expeditious redeployment of the military forces and civil administration of the Parties to conform to the borderline identified by the Commission. Процессу демаркации будет способствовать оперативное развертывание вооруженных сил и гражданской администрации сторон с учетом пограничной линии, проведенной Комиссией.
The joint commission will adopt rules of procedure for its work, instructions for the demarcation and delineation of the borderline, as well as technical instructions for preparing border documentation. Совместная комиссия примет правила процедуры для своей работы, инструкции в отношении делимитации и демаркации пограничной линии, а также технические инструкции в отношении подготовки относящейся к границе документации.
Data pertaining to borderline are contained in the following border documents, which are an integral part of this agreement:a Данные в отношении прохождения пограничной линии содержатся в следующих относящихся к границе документах, являющихся составной частью настоящего Соглашенияа:
The joint commission will carry out the delineation and demarcation of the borderline as per article 3 of this Agreement and will compile border documentation that will describe the manner of demarcation of the common borderline and the location of the border signs. Совместная комиссия будет заниматься установлением и демаркацией границы в соответствии со статьей З настоящего Соглашения и будет готовить относящуюся к границе документацию, в которой будет описываться метод демаркации общей пограничной линии и места расположения пограничных знаков.
Больше примеров...
Пограничное состояние (примеров 5)
I have a borderline personality. Что у меня пограничное состояние.
What am I prescribed for right now... borderline or narcissistic personality disorder? Против чего на этот раз - пограничное состояние или нарциссизма?
It's borderline psychotic, but it's love. Это пограничное состояние, но это любовь.
It seems to be in a borderline state between matter and energy, elements of both. Похоже на пограничное состояние между материей и энергией в нем есть элементы обоих.
I see oppositional defiant disorders, clinical depression, post-traumatic stress, and, with Chandra, borderline psychosis maybe. Я отметила случаи вызывающего оппозиционного расстройства, клинической депрессии, посттравматического стресса, а у девочки по имени Шандра, возможно, пограничное состояние.
Больше примеров...
Borderline (примеров 10)
Bill Lamb from described the song, along with "Holiday" and "Borderline," as "state of the art dance-pop." Билл Ламб из описал «Holiday» вместе с песнями «Lucky Star» и «Borderline», как «новейший данс-поп».
Jim Farber from Entertainment Weekly gave a negative review, though Noah Robischon from the same magazine complimented the title track, saying that Madonna had "pushed synergy over the borderline." Джим Фарбер из Entertainment Weekly дал диску негативную оценку, а Ноа Робишон из того же издания похвалил заглавную песню, где Мадонна «заставила уровень синергии зашкалить» (англ. pushed synergy over the borderline - отсылка к синглу «Borderline»).
"China Girl", originally called "Borderline", was a tale of unrequited love inspired by Kuelan Nguyen, partner of French actor-singer Jacques Higelin, who was also recording at Château d'Hérouville at the time. «China Girl», первоначально называлось «Borderline», это была история о неразделенной любви, вдохновленная певицей Куелан Нгайен - партнершей французского музыканта Жак Хигелин (англ.)русск., который тоже записывался в студии Château d'Hérouville, в тот период.
Author Rikky Rooksby, in his book The Complete Guide to the Music of Madonna, commented that the song was noticeably weaker compared to other singles like "Lucky Star" and "Borderline". Рикки Руксби, автор книги Madonna: The Complete Guide to Her Music отметил, что песня была значительно слабее, по сравнению с другими синглами, такими как «Lucky Star» и «Borderline».
In patients whose autonomous ego functions are more intact, but who still show problems with object relations, the diagnosis often falls into the category known as "borderline". Пациенты с ненарушенными автономными эго-функциями, но имеющие проблемы с объектными отношениями часто диагностируются как «пограничные» (borderline).
Больше примеров...