Английский - русский
Перевод слова Borderline

Перевод borderline с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пограничный (примеров 12)
There is an ongoing debate about the naming of the disorder, especially the suitability of the word borderline. Идут споры о названии этого расстройства, особенно об уместности слова пограничный.
It's his borderline psychotic approach to the job I find difficult. Этот его пограничный психопатический подход к работе, я считаю, проблематичен.
It's very kind of you to say 'borderline'. Вы очень добры, говоря "пограничный".
Are you saying the Flash isn't a borderline case? Вы говорите, что Молния не пограничный случай?
Your borderline alcoholism played no part at all? А разве ваш пограничный алкоголизм не сыграл своей роли?
Больше примеров...
Граница (примеров 16)
Madonna had that song "Borderline". У Мадонны была та песня, "Граница".
It's borderline on the simulator, Captain. Это - граница на тренажере.
Why is the colonial borderline of the enclave of Amanbenu positioned from the Silabao river (Mota Ain) to the Tafara river? Почему «граница колониализма» анклава Аманбену была проведена от реки Силабау (Мота Аин) до реки Тафара?
Borderline between rent and sale Граница между арендой и куплей-продажей
This, however, contradicts statements made in the earlier episode "Borderline", in which Deeks told Kensi that, at Thanksgiving dinner only six years earlier, his father fired a shotgun at him. (Однако, это противоречит заявлению, сделанному в эпизоде «Граница», в котором Дикс сказал Кенси, что шесть лет назад его отец выстрелил в него.)
Больше примеров...
На грани (примеров 39)
Seriously, there's lots in it I liked, but some of it, I would have to say, is borderline racist. Серьезно, мне многое в ней понравилось, но кое что тут находится на грани расизма, я бы так сказал.
Nothing iIIegaI, but borderline. Ничего нелегального, но на грани.
It is five times more common... among those with a borderline... parent. Это в 5 раз более вероятно... среди тех, у кого на грани... родители.
It was a very delicate issue, since the proposal stood on the borderline of fundamental rights and freedoms, such as freedom of expression, assembly or association. Это весьма деликатный вопрос, поскольку предложение находится на грани осуществления таких основополагающих прав и свобод, как свобода выражения, собраний или ассоциации.
What you're proposing is staggeringly expensive and borderline impossible. Ваш план чрезвычайно затратен, он на грани реализуемости.
Больше примеров...
Линии границы (примеров 18)
The premises are close to the borderline. Его объекты находятся вблизи линии границы.
Near the borderline a forward post operated by Lebanese Armed Forces staff checks for suspicious arriving and departing passengers and vehicles. Недалеко от линии границы установлен передовой пост с персоналом Ливанских вооруженных сил для проверки подозрительных прибывающих и убывающих пассажиров и автомобилей.
In the event of relocation of border crossing point premises closer to the borderline the existing deficiencies should be remedied. При передислокации объектов пунктов пересечения границы ближе к линии границы необходимо будет учесть существующие недостатки.
The centre line for the SDBZ shall be the 1/1/56 borderline except for the agreed disputed areas. Срединная линия БДПЗ будет проходить по линии границы от 1 января 1956 года, за исключением согласованных спорных районов.
Barbed wire fences were put up along the borderline, mines were hidden there and military posts were built. На линии границы были протянуты заборы из колючей проволоки, заложены мины и установлены армейские посты. Старый город остался под властью Иордании.
Больше примеров...
Пограничной линии (примеров 8)
By mid-January, as the situation deteriorated in Kosovo, the activity of Yugoslav forces along the borderline increased. К середине января, по мере ухудшения ситуации в Косово, деятельность югославских сил вдоль пограничной линии усилилась.
The process of demarcation will be facilitated by the expeditious redeployment of the military forces and civil administration of the Parties to conform to the borderline identified by the Commission. Процессу демаркации будет способствовать оперативное развертывание вооруженных сил и гражданской администрации сторон с учетом пограничной линии, проведенной Комиссией.
In demarcating parts of the borderline described in the jointly agreed documentation, the joint commission will follow data documented in the land registers. При демаркации частей пограничной линии, описанных в совместно согласованной документации, совместная комиссия будет придерживаться данных, документально зафиксированных в земельных регистрах.
The joint commission will adopt rules of procedure for its work, instructions for the demarcation and delineation of the borderline, as well as technical instructions for preparing border documentation. Совместная комиссия примет правила процедуры для своей работы, инструкции в отношении делимитации и демаркации пограничной линии, а также технические инструкции в отношении подготовки относящейся к границе документации.
The joint commission will carry out the delineation and demarcation of the borderline as per article 3 of this Agreement and will compile border documentation that will describe the manner of demarcation of the common borderline and the location of the border signs. Совместная комиссия будет заниматься установлением и демаркацией границы в соответствии со статьей З настоящего Соглашения и будет готовить относящуюся к границе документацию, в которой будет описываться метод демаркации общей пограничной линии и места расположения пограничных знаков.
Больше примеров...
Пограничное состояние (примеров 5)
I have a borderline personality. Что у меня пограничное состояние.
What am I prescribed for right now... borderline or narcissistic personality disorder? Против чего на этот раз - пограничное состояние или нарциссизма?
It's borderline psychotic, but it's love. Это пограничное состояние, но это любовь.
It seems to be in a borderline state between matter and energy, elements of both. Похоже на пограничное состояние между материей и энергией в нем есть элементы обоих.
I see oppositional defiant disorders, clinical depression, post-traumatic stress, and, with Chandra, borderline psychosis maybe. Я отметила случаи вызывающего оппозиционного расстройства, клинической депрессии, посттравматического стресса, а у девочки по имени Шандра, возможно, пограничное состояние.
Больше примеров...
Borderline (примеров 10)
There were always rumors of Peta's participation on the project "Borderline" (2002), that that information wasn't confirmed. Также появлялась информация об участии Уилсон в проекте «Borderline» (2002г.), однако эти слухи не подтвердились.
Bill Lamb from described the song, along with "Holiday" and "Borderline," as "state of the art dance-pop." Билл Ламб из описал «Holiday» вместе с песнями «Lucky Star» и «Borderline», как «новейший данс-поп».
"China Girl", originally called "Borderline", was a tale of unrequited love inspired by Kuelan Nguyen, partner of French actor-singer Jacques Higelin, who was also recording at Château d'Hérouville at the time. «China Girl», первоначально называлось «Borderline», это была история о неразделенной любви, вдохновленная певицей Куелан Нгайен - партнершей французского музыканта Жак Хигелин (англ.)русск., который тоже записывался в студии Château d'Hérouville, в тот период.
Author Rikky Rooksby, in his book The Complete Guide to the Music of Madonna, commented that the song was noticeably weaker compared to other singles like "Lucky Star" and "Borderline". Рикки Руксби, автор книги Madonna: The Complete Guide to Her Music отметил, что песня была значительно слабее, по сравнению с другими синглами, такими как «Lucky Star» и «Borderline».
In patients whose autonomous ego functions are more intact, but who still show problems with object relations, the diagnosis often falls into the category known as "borderline". Пациенты с ненарушенными автономными эго-функциями, но имеющие проблемы с объектными отношениями часто диагностируются как «пограничные» (borderline).
Больше примеров...