This only moves money from one government organization to another and is purely a bookkeeping exercise. |
При этом денежные средства лишь переходят от одной правительственной структуры к другой, и эти операции имеют лишь сугубо бухгалтерский характер. |
Bookkeeping or financial accounting is a more conservative institution than that of professional valuation. |
Бухгалтерский (финансовый) учет - более консервативный институт, чем институт профессиональной оценки. |
UNOG carries out certain functions, including bookkeeping, bill paying and payroll, on behalf of ITC. |
ЮНОГ выполняет от имени ЦМТ определенные функции, включая бухгалтерский учет, оплату счетов и выплату окладов. |
The Secretariat recognized that States handled their internal bookkeeping in different ways, but that did not affect the Organization's own accounting standards. |
Секретариат признает, что государства ведут свой внутренний бухгалтерский учет различным образом, но это не влияет на учетные стандарты Организации. |
The administration, including the necessary bookkeeping, takes place on at least two levels. |
Управление, включая необходимый бухгалтерский учет, осуществляется по меньшей мере на двух уровнях. |
Furthermore, many SMEs reported that their main area of weakness was accounting and bookkeeping. |
Более того, многие МСП отмечали, что бухгалтерский учет и счетоводство являются их наиболее слабым местом. |
Under the Scheme, anyone may take a course, at minimal expense, in, for example, languages, technology, bookkeeping, marketing and computing. |
Благодаря этой программе любое лицо может за минимальную плату пройти курс обучения по таким специальностям, как языки, технология, бухгалтерский учет, маркетинг и вычислительная техника. |
Item 10: Statistical issues of agricultural economics (micro aspects - bookkeeping; macroaspects - results of work on the Handbook for EAA; problems of the hidden economy in agriculture) |
Пункт 10: Статистические аспекты экономики сельского хозяйства (микроаспекты - бухгалтерский учет; макроаспекты - результаты работы по подготовке Руководства по ЭССХ; проблемы скрытой экономики в сельском хозяйстве |
Bookkeeping is justifiably considered as one of the basic elements of "soft" infrastructure. |
Бухгалтерский учет обоснованно считается одним из основных элементом «мягкой» инфраструктуры. |
Bookkeeping is important, but safeguards implementation must be directed towards an approach that is less dependent on routine inspections and more focused on detecting possible non-routine activities. |
Бухгалтерский учет важен, но осуществление гарантий должно быть направлено на то, чтобы сделать этот подход менее зависимым от рутинных инспекций и сделать его более сконцентрированным в целях обнаружения нетрадиционных видов деятельности. |
We keep our bookkeeping neat. |
Мы будем вести бухгалтерский учет очень аккуратно. |
Since nothing hinting at bookkeeping can be found, there is no way- for us to know how long you have been working here. |
Так как ничего, напоминающего бухгалтерский учет, здесь не велось, мы не можем определить, сколько вы тут работаете. |
Computer training, motor-car driving course, bookkeeping course, tailoring course, and cooking course are being conducted to provide vocational skills for women. |
Женщинам предоставляются услуги в области профессиональной подготовки по таким направлениям, как навыки работы с компьютером, вождение автомашины, бухгалтерский учет, кройка и шитье, кулинарное искусство. |
Sara and Thea, go through the bookkeeping assignment next time. |
Сара и Тиа, подготовьте тему про бухгалтерский учет на следующий раз. |
In this respect, we have also established companies in the countries that do not require their owners to pay taxes and in which these are exempt from bookkeeping. |
В некоторых странах можно даже основать юридическое лицо с нулевым налогообложением без обязанности вести бухгалтерский учёт. |
One speaker emphasized that bookkeeping must be authentic, genuine and comprehensive so as to provide a full picture of the financial situation of a company. |
Один из ораторов обратил особое внимание на то, что бухгалтерский учет должен быть достоверным, отражающим фактическую действительность и всеобъемлющим, с тем чтобы можно было составить полное представление о финансовом положении компании. |