That's not bookkeeping, that's stupidity. | Это не бухгалтерия, это глупость. |
Date of delivery, double-entry bookkeeping, transaction. | Даты доставки, двойная бухгалтерия, сделки. |
Bookkeeping, accounting, X-ray technician, dental hygienist. | Бухгалтерия, делопроизводство, рентгенотехник, стоматолог-гигиенист. |
Bookkeeping is based on the principles of ordinary arithmetic. | Бухгалтерия основана на принципах обычной арифметики. |
Now that I think about it, I am the bookkeeping department. | Сейчас, когда я подумал об этом, я вспомнил, что я и есть моя бухгалтерия. |
Accounting, bookkeeping and auditing activities; tax consultancy | Деятельность в области составления счетов, бухгалтерского учета и аудита; консультации по вопросам налогообложения |
Substantial savings are achieved by checking inconsistencies in the claims of creditor agencies and such costs as overpayments or penalty interests resulting from poor bookkeeping. | Существенная экономия достигается благодаря выявлению несоответствий в претензиях учреждений-кредиторов и таких издержек, как переплата средств или выплата процентов в виде штрафных санкций вследствие плохой организации бухгалтерского учета. |
Here we are dealing with the fundamental contradictions between the principles of bookkeeping and the properties of the knowledge economy. | Здесь мы имеем дело с фундаментальными противоречиями между принципами бухгалтерского учета и свойствами экономики знаний. |
Women's lack of training in management and bookkeeping; | отсутствием образования в области управления и бухгалтерского учета; |
For the re-orbiting operations a fuel budget of 3.9 kg was estimated, based on a "bookkeeping" method. | По методу "бухгалтерского учета" было определено, что топливные затраты на операции поднятия орбиты составят 3,9 килограмма. |
This only moves money from one government organization to another and is purely a bookkeeping exercise. | При этом денежные средства лишь переходят от одной правительственной структуры к другой, и эти операции имеют лишь сугубо бухгалтерский характер. |
The Secretariat recognized that States handled their internal bookkeeping in different ways, but that did not affect the Organization's own accounting standards. | Секретариат признает, что государства ведут свой внутренний бухгалтерский учет различным образом, но это не влияет на учетные стандарты Организации. |
Under the Scheme, anyone may take a course, at minimal expense, in, for example, languages, technology, bookkeeping, marketing and computing. | Благодаря этой программе любое лицо может за минимальную плату пройти курс обучения по таким специальностям, как языки, технология, бухгалтерский учет, маркетинг и вычислительная техника. |
We keep our bookkeeping neat. | Мы будем вести бухгалтерский учет очень аккуратно. |
One speaker emphasized that bookkeeping must be authentic, genuine and comprehensive so as to provide a full picture of the financial situation of a company. | Один из ораторов обратил особое внимание на то, что бухгалтерский учет должен быть достоверным, отражающим фактическую действительность и всеобъемлющим, с тем чтобы можно было составить полное представление о финансовом положении компании. |
The information taken from the other audited documents are properly shown in the bookkeeping and financial statements. | Информация, полученная из другой проверенной документации, надлежащим образом отражена в бухгалтерских книгах и финансовых ведомостях. |
Illustration 5-13: Such high returns often appear only as bookkeeping entries and investors are encouraged to "reinvest" by the promise of even higher returns. | Пример 5-13: Такая высокая прибыль зачастую фигурирует только как записи в бухгалтерских книгах, и инвесторов призывают "реинвестировать", обещая еще более высокую прибыль. |
In the general representation letter, dated 11 February 2009, the Registrar assured the completeness of the information given to us as well as the completeness of the bookkeeping and the financial statements. | В общем пояснительном письме от 11 февраля 2009 года Секретарь заверил нас в том, что мы получили полную информацию, и в том, что данные, отраженные в бухгалтерских книгах и в финансовых ведомостях, также являются полными. |
I've caught up the bookkeeping and all my notes on the inventory are in there, along with a list of suppliers that we use. | Я поправил все в отчетности все мои пометки касательно инвентаризации в бухгалтерских книгах, вместе со списком поставщиков, которых мы используем. |
The Registrar of the Tribunal provided us with all information and evidence requested and confirmed their completeness as well as the completeness of the bookkeeping and the financial statements in a written letter of representation dated 15 February 2013. | Секретарь Трибунала предоставил нам все запрошенные сведения и информацию и в пояснительном письме от 15 февраля 2013 года заверил нас в том, что мы получили полную информацию, и в том, что данные, отраженные в бухгалтерских книгах и в финансовых ведомостях, также являются полными. |
Our responsibility is to evaluate those documents in the scope of our audit, thereby including the bookkeeping and the information provided to us. | Наша задача заключается в проверке этой документации в рамках нашей ревизии, которая охватывает бухгалтерские книги и представленную нам информацию. |
Accordingly, the Registrar of the Tribunal assigned us to audit the financial statements, including the bookkeeping, of the Tribunal for the period 1 January 2007 to 31 December 2008. | В этой связи Секретарь Трибунала поручил нам проверить финансовые ведомости Трибунала, включая его бухгалтерские книги, за период с 1 января 2007 года по 31 декабря 2008 года. |
Bookkeeping and other audited evidence | Бухгалтерские книги и другая проверенная подтверждающая документация |
Bookkeeping and other audited documents | Бухгалтерские книги и другая проверенная документация |
It also indicates that women do not have easy access to financial credits and are not trained in accounting and bookkeeping. | В нем сообщается также, что женщины не имеют доступа к финансовым кредитам, не знакомы с основами счетоводства и не умеют вести бухгалтерские книги. |
Introduction to manual and electronic bookkeeping systems | Ь) Введение в ручные и электронные системы счетоводства |
They consist of underlying principles (the so-called principles of proper bookkeeping, GoB) which are both codified and non-codified. | Они сводятся к исходным принципам (так называемым принципам надлежащего счетоводства, ПНС), часть которых кодифицирована, а часть - нет. |
Researching of PPI for services started in May/June 2003 and Ireland is currently concentrating on developing output service prices - both for domestic market and export and developing a pilot study in accounting services in the areas of accounting, bookkeeping, auditing activities and tax consultancy. | Исследовательская работа в области ИЦП услуг началась в Ирландии в мае/июне 2003 года, и сегодня все усилия сосредоточены на расчете цен на оказываемые услуги, а также на проведении экспериментального обследования услуг бухгалтерии и счетоводства, аудирования и налогового колсалтинга. |
Women are not trained in accounting and bookkeeping. | Женщины не знакомы с основами счетоводства и не умеют вести бухгалтерские документы. |
It also indicates that women do not have easy access to financial credits and are not trained in accounting and bookkeeping. | В нем сообщается также, что женщины не имеют доступа к финансовым кредитам, не знакомы с основами счетоводства и не умеют вести бухгалтерские книги. |
Policies that support capacity-building in product development, preparing business and marketing plans, bookkeeping, financial management and developing marketing strategies could strengthen the competitiveness of small and medium-sized enterprises. | Политика, которая способствует укреплению потенциала в области разработки новой продукции, подготовке планов развития производства и сбыта продукции, бухгалтерскому учету, финансовому управлению и разработке стратегий сбыта продукции, может повысить конкурентоспособность малых и средних предприятий. |
Distribute resource materials on small enterprise development, such as training manuals and courses in marketing, production methods and bookkeeping; promote international labour standards and enforcement mechanisms to EPZs (UNIFEM, INSTRAW). | Распространение справочных материалов по вопросам развития мелких предприятий, таких, как учебные пособия и курсы по маркетингу, методам производства и бухгалтерскому учету; поощрение применения международных стандартов в области охраны труда и механизмов контроля в рамках ЗПЭ (ЮНИФЕМ, МУНИУЖ). |
Accounting, bookkeeping and auditing activities and tax consultancy and real estate, excluding imputed rents Revisited sector paper | Деятельность по бухгалтерскому учету, счетоводству и ревизии и консультирование по налоговым вопросам и вопросам недвижимости, исключая условно начисленную ренту |
In the Philippines, for example, the Corporation Code and the Insurance Code for insurance companies set out specific requirements for bookkeeping and accounting and also foresee penalties in the case of violations which range from fines to the revocation of the license to do business. | Так, на Филиппинах в Корпоративном кодексе и Страховом кодексе для страховых компаний содержатся конкретные требования к ведению книг и бухгалтерскому учету, а также предусмотрены меры наказания в случае нарушения, которые варьируются от штрафов до отзыва лицензии на ведение хозяйственной деятельности. |
Service railway transport: Transport which the railway body performs in order to meet its internal requirements whether or not such transport produces revenues for bookkeeping purpose. | служебные железнодорожные перевозки: перевозки, производимые хозяйствующим субъектом на железнодорожном транспорте для удовлетворения своих внутренних потребностей, независимо от того, приносят ли они доход, подлежащий бухгалтерскому учету. |
The bookkeeping position at my company that you applied for? | Место бухгалтера в моей фирме, которое ты хотела. |
Where did you learn bookkeeping? | И где ты выучился на бухгалтера? |
You've been looking for her, for the bookkeeping job. | Вы хотели взять ее, на должность бухгалтера. |
He runs the muffler shop on Kentner, and I hear that he's in need of some bookkeeping assistance. | У него автомастерская на Кентнер, и я слышал, он ищет бухгалтера. |