Date of delivery, double-entry bookkeeping, transaction. | Даты доставки, двойная бухгалтерия, сделки. |
Although the Bookkeeping is unconventional, there's enough raw data to allow me to analyze the capital allowances. | Несмотря на то, что это нетрадиционная бухгалтерия, тут достаточно сходных данных, чтобы я смог проанализировать все капитальные расходы. |
Now that I think about it, I am the bookkeeping department. | Сейчас, когда я подумал об этом, я вспомнил, что я и есть моя бухгалтерия. |
I'm good at bookkeeping. | Мой конёк - это бухгалтерия! |
He began to work for the wealthy Augsburg merchant Jakob Fugger in 1516, and wrote manuscript on accounting entitled Dreierlay Buchhaltung (three-fold bookkeeping) in 1518. | В 1516 году Шварц начал работать на богатого аугсбургского купца Якоба Фуггера, написав к 1518 году рукописную работу по бухгалтерскому учёту, озаглавленную Dreierlay Buchhaltung («Трёхкратная бухгалтерия»). |
This runs counter not only to specific standards, but also to fundamental bookkeeping principles. | Это противоречит не только конкретным нормам, но и фундаментальным принципам бухгалтерского учета. |
Substantial savings are achieved by checking inconsistencies in the claims of creditor agencies and such costs as overpayments or penalty interests resulting from poor bookkeeping. | Существенная экономия достигается благодаря выявлению несоответствий в претензиях учреждений-кредиторов и таких издержек, как переплата средств или выплата процентов в виде штрафных санкций вследствие плохой организации бухгалтерского учета. |
Or develop a new bookkeeping system. | Или создай новую систему бухгалтерского учета. |
Women's lack of training in management and bookkeeping; | отсутствием образования в области управления и бухгалтерского учета; |
To provide women with basic skills of bookkeeping required for effective budgeting which could reduce the incidence of indebtedness. Way forward | для обеспечения женщин базовыми навыками бухгалтерского учета, необходимыми для эффективного составления смет, благодаря которому может быть уменьшено бремя задолженности. |
Item 10: Statistical issues of agricultural economics (micro aspects - bookkeeping; macroaspects - results of work on the Handbook for EAA; problems of the hidden economy in agriculture) | Пункт 10: Статистические аспекты экономики сельского хозяйства (микроаспекты - бухгалтерский учет; макроаспекты - результаты работы по подготовке Руководства по ЭССХ; проблемы скрытой экономики в сельском хозяйстве |
Bookkeeping is justifiably considered as one of the basic elements of "soft" infrastructure. | Бухгалтерский учет обоснованно считается одним из основных элементом «мягкой» инфраструктуры. |
Bookkeeping is important, but safeguards implementation must be directed towards an approach that is less dependent on routine inspections and more focused on detecting possible non-routine activities. | Бухгалтерский учет важен, но осуществление гарантий должно быть направлено на то, чтобы сделать этот подход менее зависимым от рутинных инспекций и сделать его более сконцентрированным в целях обнаружения нетрадиционных видов деятельности. |
Sara and Thea, go through the bookkeeping assignment next time. | Сара и Тиа, подготовьте тему про бухгалтерский учет на следующий раз. |
One speaker emphasized that bookkeeping must be authentic, genuine and comprehensive so as to provide a full picture of the financial situation of a company. | Один из ораторов обратил особое внимание на то, что бухгалтерский учет должен быть достоверным, отражающим фактическую действительность и всеобъемлющим, с тем чтобы можно было составить полное представление о финансовом положении компании. |
The information taken from the other audited documents are properly shown in the bookkeeping and financial statements. | Информация, полученная из другой проверенной документации, надлежащим образом отражена в бухгалтерских книгах и финансовых ведомостях. |
Illustration 5-13: Such high returns often appear only as bookkeeping entries and investors are encouraged to "reinvest" by the promise of even higher returns. | Пример 5-13: Такая высокая прибыль зачастую фигурирует только как записи в бухгалтерских книгах, и инвесторов призывают "реинвестировать", обещая еще более высокую прибыль. |
In the general representation letter, dated 11 February 2009, the Registrar assured the completeness of the information given to us as well as the completeness of the bookkeeping and the financial statements. | В общем пояснительном письме от 11 февраля 2009 года Секретарь заверил нас в том, что мы получили полную информацию, и в том, что данные, отраженные в бухгалтерских книгах и в финансовых ведомостях, также являются полными. |
I've caught up the bookkeeping and all my notes on the inventory are in there, along with a list of suppliers that we use. | Я поправил все в отчетности все мои пометки касательно инвентаризации в бухгалтерских книгах, вместе со списком поставщиков, которых мы используем. |
The Registrar of the Tribunal provided us with all information and evidence requested and confirmed their completeness as well as the completeness of the bookkeeping and the financial statements in a written letter of representation dated 15 February 2013. | Секретарь Трибунала предоставил нам все запрошенные сведения и информацию и в пояснительном письме от 15 февраля 2013 года заверил нас в том, что мы получили полную информацию, и в том, что данные, отраженные в бухгалтерских книгах и в финансовых ведомостях, также являются полными. |
Accordingly, the Registrar of the Tribunal assigned us to audit the financial statements, including the bookkeeping, of the Tribunal for the period 1 January 2007 to 31 December 2008. | В этой связи Секретарь Трибунала поручил нам проверить финансовые ведомости Трибунала, включая его бухгалтерские книги, за период с 1 января 2007 года по 31 декабря 2008 года. |
Bookkeeping and other audited evidence | Бухгалтерские книги и другая проверенная подтверждающая документация |
Bookkeeping and other audited documents | Бухгалтерские книги и другая проверенная документация |
It also indicates that women do not have easy access to financial credits and are not trained in accounting and bookkeeping. | В нем сообщается также, что женщины не имеют доступа к финансовым кредитам, не знакомы с основами счетоводства и не умеют вести бухгалтерские книги. |
It is very important to keep precise, accurate and complete financial records. A good bookkeeping system will provide considerable help to you. | Обычно слово "бухгалтер" применяется по отношению к высококвалифицированным профессионалам, а не к тем, кто ведет бухгалтерские книги. |
Introduction to manual and electronic bookkeeping systems | Ь) Введение в ручные и электронные системы счетоводства |
They consist of underlying principles (the so-called principles of proper bookkeeping, GoB) which are both codified and non-codified. | Они сводятся к исходным принципам (так называемым принципам надлежащего счетоводства, ПНС), часть которых кодифицирована, а часть - нет. |
The Italian city states were also highly numerate, given the importance of the new forms of bookkeeping that were essential to the trading and mercantile basis of society. | Итальянские города-государства также обладали чрезвычайно высокой долей населения, умеющей считать, что было связано с важностью разработанных новых форм счетоводства, необходимых для купеческого базиса общества. |
Researching of PPI for services started in May/June 2003 and Ireland is currently concentrating on developing output service prices - both for domestic market and export and developing a pilot study in accounting services in the areas of accounting, bookkeeping, auditing activities and tax consultancy. | Исследовательская работа в области ИЦП услуг началась в Ирландии в мае/июне 2003 года, и сегодня все усилия сосредоточены на расчете цен на оказываемые услуги, а также на проведении экспериментального обследования услуг бухгалтерии и счетоводства, аудирования и налогового колсалтинга. |
Women are not trained in accounting and bookkeeping. | Женщины не знакомы с основами счетоводства и не умеют вести бухгалтерские документы. |
I just come to work every day thankful as all hell I didn't have to earn a bookkeeping degree. | Я просто прихожу каждый день на работу благодарный, как черт, за то, что мне не пришлось получать диплом по бухгалтерскому учету. |
Distribute resource materials on small enterprise development, such as training manuals and courses in marketing, production methods and bookkeeping; promote international labour standards and enforcement mechanisms to EPZs (UNIFEM, INSTRAW). | Распространение справочных материалов по вопросам развития мелких предприятий, таких, как учебные пособия и курсы по маркетингу, методам производства и бухгалтерскому учету; поощрение применения международных стандартов в области охраны труда и механизмов контроля в рамках ЗПЭ (ЮНИФЕМ, МУНИУЖ). |
Women in self-help groups across India were invited to become direct-to-consumer sales distributors for Unilever's soaps, detergents, shampoos and packaged foods, with the company providing training in selling, commercial knowledge and bookkeeping to help them become micro-entrepreneurs. | "Юнилевер", которая в этих целях организовала для них обучение методам розничной торговли, коммерческим навыкам и бухгалтерскому учету, помогая женщинам стать микропредпринимателями. |
Accounting, bookkeeping and auditing activities and tax consultancy and real estate, excluding imputed rents Revisited sector paper | Деятельность по бухгалтерскому учету, счетоводству и ревизии и консультирование по налоговым вопросам и вопросам недвижимости, исключая условно начисленную ренту |
Service railway transport: Transport which the railway body performs in order to meet its internal requirements whether or not such transport produces revenues for bookkeeping purpose. | служебные железнодорожные перевозки: перевозки, производимые хозяйствующим субъектом на железнодорожном транспорте для удовлетворения своих внутренних потребностей, независимо от того, приносят ли они доход, подлежащий бухгалтерскому учету. |
The bookkeeping position at my company that you applied for? | Место бухгалтера в моей фирме, которое ты хотела. |
Where did you learn bookkeeping? | И где ты выучился на бухгалтера? |
You've been looking for her, for the bookkeeping job. | Вы хотели взять ее, на должность бухгалтера. |
He runs the muffler shop on Kentner, and I hear that he's in need of some bookkeeping assistance. | У него автомастерская на Кентнер, и я слышал, он ищет бухгалтера. |