Booking and issuing flight tickets from the closest airport of the delegate's country of residence to Geneva |
заказ и выдача авиабилетов от ближайшего аэропорта страны проживания делегата до Женевы; |
Booking is possible directly at the tennis centre or at the telephone No.: 354622694, mobile 602454882. |
Сделать заказ на удобное для Вас время Вы можете также непосредственно в теннисном комплексе либо позвонив по номеру: 354622694, мобильный 602454882. |
Maria Markham refused to take the booking. |
Мария Маркэм отказалась принять заказ. |
How did you get the booking? |
Как вы получили заказ? |
I got you a booking. |
Я добыла для тебя заказ. |
We offer transfers, i.e. to the airport and back, and we can be of help in booking a hotel or finding a good restaurant. |
Также предлагаем различные трансферы, например, из аэропорта в гостиницу и обратно, заказ гостиниц и ресторанов. |
If You still have some unanswered questions or You don't want to make a booking via Internet, feel free to call or write us. |
Если Вы все еще имеете некоторые оставшиеся без ответа вопросы, или нехотите сделать заказ через Интернет, не стесняйтесь звонить или написать нам. |
I know it in't my place to meddle in Mr Dowland's affairs, but I can't bring myself to do this, to go ahead and cancel this booking. |
Я знаю, не мне вмешиваться в дела мистера Даулэнда, но я не могу заставить себя взять и отменить этот заказ. |
I made a booking, and weeks later my friend Chris and my mom drove me out to the airport, all 80 pounds of me covered in a plaster body cast in a baggy pair of overalls. |
Я сделала заказ, и несколько недель спустя мой друг Крис и мама отвезли меня в аэропорт, все мои 36 кг, покрытые шинами и сверху мешковатым комбинезоном. |
Other hotel facilities include: car rent, parking, taxi services, visa support, dry-cleaning and laundry services, extra equipment rent, room services, medical assistance, ticket booking, beauty parlour. |
Другие услуги гостиницы включают: аренду автомобиля, парковку, крытую автостоянку, заказ такси, службу консьержа, визовую поддержку, услуги химчистки и прачечной, службу проката, обслуживание в номерах, заказ билетов, оказание медицинской помощи, салон красоты. |
The user can find a guide-interpreter and search by region, knowledge area, language, and other search criteria, and directly contact the guide-interpreter to make a booking for their service. |
Из общего числа гидов-переводчиков Вы можете выбрать гида-переводчика, соответствующего Вашим условиям (регион, сфера деятельности, язык и т.д.), связаться с ним напрямую и сделать предварительный заказ. |
Shall you need help in booking hotels, 4WD transport, extra guides, trip extensions, flight tickets, assistance in planning and organizing your trip, information or just an advice - please feel free to contact us! |
Будь то заказ отелей, заказ транспорта, заказ дополнительных гидов, дополнительные экскурсии, заказ внутренних авиабилетов, помощь в планировании и организации вашей поездки, информация о климате, маршрутах или просто совет - пожалуйста связывайтесь с нами. Мы будем рады помочь Вам! |
The hotel also offers additional services: laundering, day and night services in the rooms, booking and delivery of air and railway tickets, booking and delivery of the tickets for entertainments. |
Так же отель предоставляет следующие дополнительные услуги: услуги прачечной, круглосуточное обслуживание номеров, заказ и доставка авиа и ж/д билетов, заказ и доставка билетов на зрелищные мероприятия. |
The kid owes me for a booking I did. |
Он должен мне за заказ, который я делала. |
Can I change or cancel my booking? |
Могу ли я изменить или отменить оплаченный заказ на номер? |
Click on "BOOK ONLINE" to enter our booking system. |
Нажав на "БРОНИРОВАНИЕ ОНЛАЙН" (Заказ), Вы входите в нашу систему бронирования. |
Term assurance, booking and ordering the advertising area. |
Уточнение термина, резервация и заказ рекламного места. |
Your booking is only valid after receipt of the total amount. |
Заказ гостиницы становится действительным лишь после получения всей суммы оплаты. |
When and how will I pay for my booking? |
Когда и как следует заплатить за заказ номера? |
We require a 20% credit card deposit or full payment if less than 8 weeks prior to arrival (see booking conditions). |
Мы просим 20% депозит кредитной карты или полную оплату, если заказ делается менее чем за 8 недель до прибытия (см. условия заказа). |
We can also send out an invoice for group reservations if you make your booking by sending an e-mail to. |
Мы также можем отправить счет-фактуру за групповое бронирование, если вы делаете его, отправляя заказ по электронной почте:. |
If you do not have a credit card to guarantee the reservation, request from the hotel, no problem, through our call center can make the booking of without a credit card. |
Если у Вас нет кредитной карты, чтобы гарантировать ваш заказ нет проблем, через наш Call Center можете забронировать в без кредитной карты. |
It is possible to request one room at a time: you will be able to add other rooms at the end of the first booking. |
В одной заявке можно сделать заказ на бронирование только одного номера; по окончании первого бронирования можно будет сделать заявку на другие номера. |
Transfer to/from the airport, railway stations, car rent, excursion organization around the city or theatre booking, cinema, art galleries or museums. |
трансфер в/из аэропорта, вокзалов, помочь аренда машины, организация экскурсии по городу или заказ билетов в театр, кинотеатр, арт-галереи или музеи. |
United Nations system organizations have the possibility of using the UNDP broad network of country offices for procuring travel services, which include ticket requests (booking and purchase), processing visa requests, and making hotel reservations. |
Организации системы Организации Объединенных Наций имеют возможность пользоваться широкой сетью страновых бюро ПРООН для получения услуг по организации поездок, которые включают заявки на билеты (бронирование и оплата), обработку заявок на визы и заказ гостиниц. |