| Partially Boneless - Partially Skinned | Частично обваленный - с частично снятой шкуркой |
| Partially Boneless - Skin On | Частично обваленный - со шкуркой |
| Partially Boneless - Skin Off | Частично обваленный - без шкурки |
| Bone options: Bone In, Boneless, Partially Boneless | Наличие костей: необваленный, обваленный, частично обваленный |
| Sirloin boneless is prepared from a Sirloin bone in by removing all bone, cartilage, surface fat, and remaining tenderloin portion., if any from the sirloin | Обваленный оковалок получают из оковалка на кости путем удаления вех костей, хрящей, подкожного жира и остающейся части вырезки. |
| But Ragnar was eventually avenged by his son, who was called Ivar the Boneless. | Но Рагнар был потом отомщен сыном которого звали Ивар Бескостный |
| The boneless shoulder/shank-off is prepared from the shoulder/shank-off (9125), by removing the blade-bone and humerus. | Лопаточный отруб без передней голяшки бескостный получают путем обвалки лопаточного отруба на кости без голяшки (9125), при этом удаляют лопаточную и плечевую кости. |
| Boneless butt/shank-off (9214) | ТАЗОБЕДРЕННЫЙ ОТРУБ КОРОТКИЙ БЕЗ ГОЛЯШКИ БЕСКОСТНЫЙ 9214 |
| Brisket, Flat Cut Boneless | Тонкий край челышка, бескостный |
| Top Round Portion Cut, Boneless | Порционный кусок из мякоти верхней части говяжьего бедра, бескостный |
| But fine dinosaurs, boneless, wonderful plumage. | Но динозавры прекрасны, без костей, с прекрасным оперением. |
| 5.5 Boneless veal manufacturing bulk packs definition 3 | 5.5 Определение упаковки телятины без костей навалом 51 |
| Henry Athol the boneless wonder, and not the least, my personal favorite, Elastic Ed. | Генри Атол - чудо без костей, И последний по списку, но не менее важный - Эластичный Эд, мой любимчик. |
| Boneless Forequarter or Hindquarter. | Передней или задней четвертины без костей. |
| 5104-22 Boneless, without Skin | 75104-22 Без костей, без кожи |
| Beef, Australia and New Zealand, frozen boneless, United States import price FOB port of entry (cent/lb.); | говядина, Австралия и Новая Зеландия, замороженная бескостная, цена импортеров в Соединенных Штатах, ФОБ порт назначения (в центах за фунт); |
| Shoulder upper half (Boneless) 4245 | Верхняя часть переднего отруба (бескостная) 4245 |
| Pork Loin Top Loin Roast Boneless 4531 | БЕСКОСТНАЯ ВЕРХНЯЯ ЧАСТЬ СВИНОЙ КОРЕЙКИ ДЛЯ ЖАРЕНИЯ 4531 |
| Boneless - product has all bones removed | Бескостная курятина - из продукта удалены все кости |
| Eye of Round Roast, Boneless | Говядина для жаренья от полусухожильной мышцы бедра, бескостная |
| Chuck Underblade Roast, boneless | Кусок подрезанной лопатки для жарения, б/к |
| Chuck Underblade Steak, Boneless | Кусок подрезанной лопатки для бифштекса, б/к |
| Round Tip Steak, Boneless | мякоти говяжьего бедра, б/к |
| Brisket, Flat Cut Boneless | Половина верхней части челышка, б/к |
| UNECE Source No. 2050 Outside flat Round Tip Roast, Boneless | Край мякоти верхней части говяжьего бедра для жарения, б/к |
| Ímar is sometimes identified with Ivar the Boneless, son of the legendary Viking Ragnar Lodbrok. | Имар иногда отождествляется с Иваром Бескостным, сыном легендарного викинга Рагнара Лодброка. |
| Why do they call him boneless? | Почему его называют Бескостным? |
| He wasn't that boneless if he had a ribcage, then? | Он был не таким уж бескостным, если у него была грудная клетка |
| Use your anger intelligently and I promise you, my son, that one day, the whole world will know and fear Ivar, the Boneless. | Используй свой гнев с умом, и я обещаю тебе, сын мой, что однажды весь мир узнает и будет бояться Ивара Бескостного. |
| But for her the race of the world would have trampled him underfoot... a squashed boneless snail. | Если бы не она, мир в своей гонке давно подмял бы его... растоптал, словно бескостного слизня. |
| The leg, long-cut parts are prepared from the boneless leg, long-cut/shank-off (9212) by separating it into four cuts trimmed as specified. | Части тазобедренного отруба получают из тазобедренного отруба без голяшки бескостного (9212) путем его разделения на четыре отдельных отруба, зачищаемых в соответствии с указанными требованиями. |
| The inner part of the shoulder is prepared from the boneless shoulder/shank-off (9225). | Внутреннюю часть лопаточного отруба получают из бескостного лопаточного отруба (9225). |
| Boneless round subprimals listed for the Beef Round, Subprimals, Shortcut item are not duplicated here. | В данном пункте не повторяется описания говяжьих бескостных розничных сортовых отрубов бедра, приведенные в пункте "бедро, коротко отрезанное, розничные сортовые отрубы". |
| For boneless cuts, all bones, cartilage, and visible surface lymph glands shall be removed. | Для получения бескостных отрубов удаляются все кости, хрящи и видимые поверхностные лимфатические узлы. |
| The boneless llama tenderloin is removed from the hindquarter in one complete piece. | Филе вырезки ламы отсекается от задней четвертины цельным куском. |
| The boneless llama bolar blade is prepared from blade by removal of all muscles surrounding and attached to the bolar muscle. | Филе боларной лопатки ламы получают из лопатки после удаления всех мышц, окружающих боларную мышцу и соединяющихся с нею. |
| The boneless llama blade consists of a large group of muscles which lie outside of the blade bone and extend from the humerus to the tip of the scapular cartilage. | Лопаточное филе ламы состоит из большой группы мышц, расположенных на внешней части лопаточной кости, которые находятся между плечевой костью и верхней частью лопаточного хряща. |
| This fish will be filleted, give it a beautiful white net Boneless tasteless. | Из этой рыбы затем изготовят филе... из этого получится очень привлекательное филе, без единой косточки и без запаха! |
| The purchaser must specify the mode of preparation (with or without skin), the presentation (individual or readily separable) and the quality (standard or boneless). | Покупатель специфицирует вид обработки (с кожей или без нее), порядок укладывания филе (упакованные поштучно или равномерными слоями) и качество (стандартное или без остатков костей). |
| The boneless hindshank is prepared by boning the hindshank (9116). | Заднюю голяшку бескостную получают путем обвалки задней голяшки на кости (9116). |
| Exceptions include Uganda and the United Republic of Tanzania for fish fillets and Namibia and Botswana for boneless beef. | К числу исключений относятся Уганда и Объединенная Республика Танзания, экспортирующие рыбное филе, и Намибия и Ботсвана, экспортирующие бескостную говядину. |
| Boneless rack is prepared from a carcass (0101) by removing forelegs and hind legs and all bones. | Бескостную спинную часть получают из тушки (0101) путем удаления двух передних ног, двух задних ног и всех костей. |
| Boneless loin is prepared from boneless rack by a cutting along with the midline. | Бескостную филейную часть получают из бескостной спинной части путем разреза по осевой линии. |
| Boneless leg, long-cut (9211) | Тазобедренный отруб бескостный (9211) |
| Boneless leg, long-cut/shank-off (9212) | Тазобедренный отруб без голяшки бескостный (9212) |
| Boneless haunch/shank-off (9212) | ТАЗОБЕДРЕННЫЙ ОТРУБ БЕЗ ГОЛЯШКИ БЕСКОСТНЫЙ 9212 |
| Leg long cut (boneless) 4200 | Отруб тазобедренный длинный (бескостный) 4200 |
| Boneless butt/shank-off (9214) | ТАЗОБЕДРЕННЫЙ ОТРУБ КОРОТКИЙ БЕЗ ГОЛЯШКИ БЕСКОСТНЫЙ 9214 |