This area is characterized by intense volcanic activity and the sulphur springs field is full of mud lakes and steam pools with boiling mud. | Этот район характеризуется интенсивной вулканической активностью с серными полями, грязевыми озёрами и бассейнами с кипящей грязью. |
I also believe that the Africa of the new beginning with its combined vast mineral, agricultural and human resources will provide the safety valve for a boiling international monetary and financial system. | Я также считаю, что новая Африка, сочетающая в себе богатейшие минеральные, сельскохозяйственные и людские ресурсы, станет клапаном безопасности для кипящей международной валютно-финансовой системы. |
My goal is to ensure that whoever controls this land understands the boiling river's uniqueness and significance. | Моя цель в том, чтобы любой, кто бы ни управлял этой землёй, осознавал бы важность и уникальность кипящей реки. |
No, I'm just a little uncomfortable of being on a rickety bridge over boiling lake of lava! | Да нет, я просто немного неудобно себя чувствую на расшатанном мосте над кипящей лавой! |
It is one of the youngest islands in the Lesser Antilles, still being formed by geothermal-volcanic activity, as evidenced by the world's second-largest boiling lake. | Это - самый молодой остров среди Малых Антильских островов, сформированных вулканической активностью, отголоском которой можно считать существование второго по величине в мире озера с кипящей водой. |
This boiling is not only violent. | Это кипение не только интенсивное, но и очень громкое. |
And as her ship bears down upon us from the wine dark sea, the boiling increases. | По мере приближения к нам её корабля по почерневшему винному морю кипение увеличивается. |
1.19.30 Water level in drum separators started to grow, but because of decrease in temperature of water, arriving in an active zone of reactor and its considerable quantity, boiling there stopped. | 1.19.30 Уровень воды в барабанах сепараторах начал расти, но из-за снижения температуры воды, поступающей в активную зону реактора и ее большого количества, кипение там прекратилось. |
Boiling in channels decreased sharply, xenon poisoning of reactor begun. | Кипение в каналах резко снизилось, началось ксеноновое отравление реактора. |
Studying of phase transitions (melting, rebuilding of crystal structure, boiling, evaporation, reactions of dehydration, dissociation and decomposition, etc. | изучение фазовых переходов (плавление, перестройка кристаллической структуры, кипение, возгонка и испарение, реакции дегидратации, диссоциации и разложения, окисления и восстановления, разрушение кристаллической решетки и др. |
Tuesdays are just a relentless round of weighing, measuring, and boiling urine. | Вторники - это лишь непрекращающиеся взвешивания, измерения, и кипячение мочи для анализов. |
Secondary boiling worsens the quality of water even more. | Вторичное кипячение еще более ухудшает качество воды. |
Despite the boiling, I was able to get microscopic samples from the bones. | Несмотря на кипячение, я сумел взять микроскопические образцы с костей. |
To survive, we need to pull together, everyone doing their assigned jobs, whether it be helping the wounded, boiling bed sheets, or sterilizing saws for field amputations. | Чтобы выжить, нам нужно держаться вместе, каждому делать назначенную ему работу, будь то оказание помощи раненым, кипячение простыней или стерелизация пил для полевых ампутаций. |
Processing involves boiling the guarapo for several hours until it is reduced by about 90% to a dark brown syrup that is rich and sweet. | Обработка включает в себя кипячение гуарапо в течение нескольких часов, пока он не загустет, примерно на 90 %, до темно-коричневого сиропа, сильно сладкого на вкус. |
We just have to break through the boiling olivine. | Нам только нужно пробиться сквозь кипящий оливин. |
It was like having a kettle boiling in the room. | Было похоже на постоянно кипящий в комнате чайник. |
Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
Also a soup boiling. | И еще кипящий суп. |
Boiling lead, lava. | Кипящий свинец, океаны лавы... |
Below the corona the sun's surface is literally boiling. | Под короной поверхность Солнца буквально кипит. |
The sky, it's like it's boiling. | Небо, оно как будто кипит. |
Aigo, is this heart boiling some broth? | что в сердце бульон кипит... |
Because can you imagine everything boiling? | Ну вы можете себе представить, если там всё просто кипит. |
Because can you imagine everything boiling? | Ну вы можете себе представить, если там всё просто кипит. |
Look, I'm sorry I threw your ring in that boiling pork water. | Слушай, извини, что я бросил твоё кольцо в кипящую жирную воду. |
I think I'll give him that account number now, so he doesn't drop me into this vat of boiling tar. | Думаю, надо назвать ему номер счёта, чтобы он не бросил меня в кипящую смолу. |
While he was breaking off chunks of sulfur, he suddenly slipped... and fell into the boiling sulfur and was burned to death. | Когда как он отламывал глыбы серы он неожиданно поскользнулся... и упал в кипящую серу и сварился заживо. |
Let's pop him in a boiling pot And when he's done we'll butter him up | Пихнем его в кипящую кастрюлю, а сварится - помаслим |
The boiling distilled water and honey are then applied consecutively to the surface of the ice in a quantity of 40% by mass and 7% by mass respectively of the total mass of the initial water. | После чего на поверхность льда последовательно вносят кипящую дистиллированную воду и мед в количестве соответственно 40 мас.% и 7 мас.% от общей массы исходной воды. |
This system enables the evaporator to be completely filled with boiling refrigerant. | Эта система позволяет испарителю быть полностью заполненным кипящим охладителем. |
And if they splashed boiling oil in my face she'd be what? | Я уверен, что если мне ппеснут кипящим маслом в лицо, она будет смеяться! |
I didn't know the oil was boiling! | Я не знала, что масло было кипящим! |
They'll break your bones on the wheel, peel your skin from your body and pour boiling oil into the wounds. | Переломают все кости на колесе, освежуют заживо и польют раны кипящим маслом. |
This is explained by the presence of many different kinds of thermal resistances between the boiling refrigerant at the evaporator and water/ice in the storage tanks of static and dynamic ice storage systems. | Это объясняется наличием большого количества термических сопротивлений между кипящим хладагентом в испарителе и водой/ льдом в накопительном баке в СДСХЛ. |
The first sensation is the moisture in your tongue boiling. | Первое - жидкость в твоем языке закипает. |
Once the oil is boiling, ready another cauldron. | пока масло закипает, готовь следующий котел |
Andy, she's boiling over. | Энди! Он закипает! |
When the water is a little over 90º and almost boiling, it is forced through the coffee at a pressure of nine atmospheres. | Когда вода нагреется до температуры чуть более 90 градусов и почти закипает, она пропускается через кофе под давлением в 9 атмосфер. |
The Red Queen... you said it was also her who threw Cyrus into the boiling sea. | Червонная Королева... ты сказала, что это она столкнула Сайруса в кипящее море. |
Backswords and boar spears, boiling oil... | Рапиры и рогатины, кипящее масло... |
They're... they're good, despite boiling wort being thrown into them. | Они... в порядке, учитывая, что в них попало кипящее сусло. |
Stick your hand in boiling oil or even more painful, binge-watch Shahs of Sunset on Bravo. | Сунь руку в кипящее масло или ещё круче - посмотри подряд все серии "Шахов из Беверли-Хиллз" на "Браво ТВ". |
My friend, who came from London to have a pint of beer with me in Kiev, told me about Fried Mars - you have to fry Mars in boiling oil. | Между прочим, моя подруга привезла мне такой рецепт из Великобритании: батончик Марс окунуть в кляр, а затем в кипящее масло. |
Nothing could survive the boiling sea. | Никто не может выбраться из кипящего моря. |
At the depth of 12 kilometers the shaft penetrated a massive layer of boiling gold. | На глубине двенадцати километров шахта вошла в мощный слой кипящего золота. |
So, Burgundy washes up in a pint of bitter, and makes tea with a kettle of boiling gin. | "Таким образом, Бургундия умывается пинтой пива и делает чай из чайника кипящего джина." |
She confessed when you poured a panof boiling oil over her arms. | Она призналась, когда ты вылил чан кипящего масла на ее руки. |
And poured boiling oil on his legs. | И обзавелся ожогами от кипящего масло на ногах. |
No boiling, no roasting, no steeping in vinegar. | Не варить, не обжаривать, не замачивать в уксусе. |
I say, it's only a hen, it'll need a lot of boiling. | Я говорю себе снова и снова: это курица и её надо долго варить. |
You start boiling the rice. | И начинаешь варить рис. |
Why? They're not going to grow in a pot just by boiling them! | Если только варить, всегда есть чем поживиться. |
And maybe instead of boiling all these guys every now and then you could French fry a couple of them. | И вместо того чтобы просто варить всех этих ребят так и сяк можно парочку сделать в стиле картофеля фри. |
If it's boiling, you got to put the rice in and then turn it down. | Если закипела, можешь положить в неё рис а затем помешать. |
I have the water boiling. | У меня вода закипела. |
I'm boiling in here. | Я уже тут закипела. |
Is the water boiling, Zillah? | Вода закипела, Зила? |
The water isn't boiling yet. | Вода еще недостаточно закипела. |
And they had already started building the sewers in London, and they immediately went to this outbreak and they told everybody to start boiling their water. | И они уже начали делать в Лондоне канализацию, и немедленно пришли туда, где была эпидемия и говорили всем, что надо кипятить воду. |
So keep boiling that water. | Поэтому, продолжайте кипятить воду. |
These settlers started boiling the water from the springs and producing salt, as evidenced by the numerous excavated fragments of thin-walled pots, typical of this settlement only, with salt deposits on their inside and outside. | Эти поселенцы начали кипятить воду от источников и производить соль, что доказывается многочисленными выкопанными фрагментами тонкостенных горшков, типичных единственно для этого района, по стенам которых внутри и снаружи соляные следы. |
And they had already started building the sewers in London, and they immediately went to this outbreak and they told everybody to start boiling their water. | И они уже начали делать в Лондоне канализацию, и немедленно пришли туда, где была эпидемия и говорили всем, что надо кипятить воду. |
In the boiling plastic from which it was molded. | В кипящем пластике, из которого она была изготовлена. |
You mentioned that place, the Boiling Sea. | Ты говорил о Кипящем море. |
Ellen alone: What flaying? Boiling? | Или велишь сварить в кипящем масле? |
Like boiling in oil or being a saint or walling up cats. | Варятся в кипящем масле, становятся святыми или замуровывают кошек. |
What about boiling people in oil? | Как насчёт сварить кого-нибудь в кипящем масле? |