Английский - русский
Перевод слова Boiling

Перевод boiling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кипящей (примеров 14)
There's a million gallons of boiling acid under our feet. Под нашими ногами миллион галлонов кипящей кислоты.
My goal is to ensure that whoever controls this land understands the boiling river's uniqueness and significance. Моя цель в том, чтобы любой, кто бы ни управлял этой землёй, осознавал бы важность и уникальность кипящей реки.
No, I'm just a little uncomfortable of being on a rickety bridge over boiling lake of lava! Да нет, я просто немного неудобно себя чувствую на расшатанном мосте над кипящей лавой!
Then it is long flattened by fingers to make the wool stick together, then it is shaped as of plasticine giving it the form of the felt boot, then proceed with boiling in water to make the wool stick more tightly. Затем его долго сглаживают пальцами, чтобы шерсть слиплась, словно из пластилина вылепляют форму валенка, затем "варят" в кипящей воде, чтобы шерсть свалялась еще плотнее.
You know, if it isn't boiling. Ну, если в нём не будет кипящей серы. Франсин.
Больше примеров...
Кипение (примеров 7)
And as her ship bears down upon us from the wine dark sea, the boiling increases. По мере приближения к нам её корабля по почерневшему винному морю кипение увеличивается.
1.19.30 Water level in drum separators started to grow, but because of decrease in temperature of water, arriving in an active zone of reactor and its considerable quantity, boiling there stopped. 1.19.30 Уровень воды в барабанах сепараторах начал расти, но из-за снижения температуры воды, поступающей в активную зону реактора и ее большого количества, кипение там прекратилось.
Boiling in channels decreased sharply, xenon poisoning of reactor begun. Кипение в каналах резко снизилось, началось ксеноновое отравление реактора.
Boiling again begins in an active zone. В активной зоне вновь начинается кипение.
Reining in the violent militants who keep the Kashmiri pot boiling, however, is difficult on both sides. Однако обеим сторонам нелегко справиться с воинствующими активистами, поддерживающими кипение в "кашмирском котле".
Больше примеров...
Кипячение (примеров 11)
Tuesdays are just a relentless round of weighing, measuring, and boiling urine. Вторники - это лишь непрекращающиеся взвешивания, измерения, и кипячение мочи для анализов.
Secondary boiling worsens the quality of water even more. Вторичное кипячение еще более ухудшает качество воды.
Proportion of the population using an appropriate water treatment method (boiling, filtering or chemical treatment). Процентная доля населения, которое пользуется надлежащими методами очистки воды (кипячение, фильтрование или химическая обработка).
Prolonged boiling greatly worsens the quality of water: after part of the liquid evaporates, a concentration of synthetic organics and the salts of heavy metals increase considerably. Продолжительное кипячение сильно ухудшает качество воды: после того как часть жидкости испаряется, концентрация синтетической органики, солей тяжелых металлов значительно увеличивается.
To minimise the number of penetrations into the vessel (and thus reduce the number of possible breach sites) the boilers are of the once through design where all boiling and superheating is carried out within the boiler tubes. Чтобы свести к минимуму количество проникновений в сосуд (и, следовательно, уменьшить количество возможных мест утечек), котлы имеют сквозную конструкцию, где всё кипячение и перегрев осуществляются внутри труб котла.
Больше примеров...
Кипящий (примеров 11)
It is not a city, but a boiling pot. Это не город, а кипящий котел.
Think of it like a boiling pot of water. Это как кипящий котел с водой.
Given that his next destination is a boiling pot of water, I'd say he's got it pretty good. Учитывая, что его следующий пункт назначения это кипящий котел с водой, я бы сказал, что ему совсем неплохо.
Throw it already in the boiling plastic. Бросай-же её в кипящий пластик
Boiling lead, lava. Кипящий свинец, океаны лавы...
Больше примеров...
Кипит (примеров 29)
Below the corona the sun's surface is literally boiling. Под короной поверхность Солнца буквально кипит.
Smell that vinegar boiling up inside you. Я чувствую, как уксус кипит внутри тебя,
He is boiling with rage. В нём кипит ярость.
It's like something boiling inside... Как будто что-то кипит...
My head is boiling, Mom. У меня кипит голова.
Больше примеров...
Кипящую (примеров 5)
Look, I'm sorry I threw your ring in that boiling pork water. Слушай, извини, что я бросил твоё кольцо в кипящую жирную воду.
I think I'll give him that account number now, so he doesn't drop me into this vat of boiling tar. Думаю, надо назвать ему номер счёта, чтобы он не бросил меня в кипящую смолу.
While he was breaking off chunks of sulfur, he suddenly slipped... and fell into the boiling sulfur and was burned to death. Когда как он отламывал глыбы серы он неожиданно поскользнулся... и упал в кипящую серу и сварился заживо.
Let's pop him in a boiling pot And when he's done we'll butter him up Пихнем его в кипящую кастрюлю, а сварится - помаслим
The boiling distilled water and honey are then applied consecutively to the surface of the ice in a quantity of 40% by mass and 7% by mass respectively of the total mass of the initial water. После чего на поверхность льда последовательно вносят кипящую дистиллированную воду и мед в количестве соответственно 40 мас.% и 7 мас.% от общей массы исходной воды.
Больше примеров...
Кипящим (примеров 8)
Fell in a vat of boiling soup. Упал в чан с кипящим супом.
And if they splashed boiling oil in my face she'd be what? Я уверен, что если мне ппеснут кипящим маслом в лицо, она будет смеяться!
I didn't know the oil was boiling! Я не знала, что масло было кипящим!
This is explained by the presence of many different kinds of thermal resistances between the boiling refrigerant at the evaporator and water/ice in the storage tanks of static and dynamic ice storage systems. Это объясняется наличием большого количества термических сопротивлений между кипящим хладагентом в испарителе и водой/ льдом в накопительном баке в СДСХЛ.
I'd rather be lowered into a vat of boiling oil. Я скорее залезу в бочку с кипящим маслом.
Больше примеров...
Закипает (примеров 4)
The first sensation is the moisture in your tongue boiling. Первое - жидкость в твоем языке закипает.
Once the oil is boiling, ready another cauldron. пока масло закипает, готовь следующий котел
Andy, she's boiling over. Энди! Он закипает!
When the water is a little over 90º and almost boiling, it is forced through the coffee at a pressure of nine atmospheres. Когда вода нагреется до температуры чуть более 90 градусов и почти закипает, она пропускается через кофе под давлением в 9 атмосфер.
Больше примеров...
Кипящее (примеров 8)
The Red Queen... you said it was also her who threw Cyrus into the boiling sea. Червонная Королева... ты сказала, что это она столкнула Сайруса в кипящее море.
They're... they're good, despite boiling wort being thrown into them. Они... в порядке, учитывая, что в них попало кипящее сусло.
Stick your hand in boiling oil or even more painful, binge-watch Shahs of Sunset on Bravo. Сунь руку в кипящее масло или ещё круче - посмотри подряд все серии "Шахов из Беверли-Хиллз" на "Браво ТВ".
A deal that almost got us thrown into that boiling sea. Сделки, что отправила нас в Кипящее море.
~ I can't face boiling milk. ~ SHE RETCHES Я смотреть не могу на кипящее мололо.
Больше примеров...
Кипящего (примеров 8)
Boil-off means boil-off is the vapour produced above the surface of a boiling cargo due to evaporation. «"Испарения" означает пары, образующиеся над поверхностью кипящего груза за счет испарения.
Nothing could survive the boiling sea. Никто не может выбраться из кипящего моря.
So, Burgundy washes up in a pint of bitter, and makes tea with a kettle of boiling gin. "Таким образом, Бургундия умывается пинтой пива и делает чай из чайника кипящего джина."
She confessed when you poured a panof boiling oil over her arms. Она призналась, когда ты вылил чан кипящего масла на ее руки.
And poured boiling oil on his legs. И обзавелся ожогами от кипящего масло на ногах.
Больше примеров...
Варить (примеров 6)
No boiling, no roasting, no steeping in vinegar. Не варить, не обжаривать, не замачивать в уксусе.
I say, it's only a hen, it'll need a lot of boiling. Я говорю себе снова и снова: это курица и её надо долго варить.
Why go to all that trouble of peeling and scraping and boiling when you can get a perfectly good soup out of a can? Зачем возиться, чистить, резать и варить, если можно достать абсолютно нормальный суп прямо из банки?
You start boiling the rice. И начинаешь варить рис.
Why? They're not going to grow in a pot just by boiling them! Если только варить, всегда есть чем поживиться.
Больше примеров...
Закипела (примеров 5)
If it's boiling, you got to put the rice in and then turn it down. Если закипела, можешь положить в неё рис а затем помешать.
I have the water boiling. У меня вода закипела.
I'm boiling in here. Я уже тут закипела.
Is the water boiling, Zillah? Вода закипела, Зила?
The water isn't boiling yet. Вода еще недостаточно закипела.
Больше примеров...
Кипятить (примеров 4)
And they had already started building the sewers in London, and they immediately went to this outbreak and they told everybody to start boiling their water. И они уже начали делать в Лондоне канализацию, и немедленно пришли туда, где была эпидемия и говорили всем, что надо кипятить воду.
So keep boiling that water. Поэтому, продолжайте кипятить воду.
These settlers started boiling the water from the springs and producing salt, as evidenced by the numerous excavated fragments of thin-walled pots, typical of this settlement only, with salt deposits on their inside and outside. Эти поселенцы начали кипятить воду от источников и производить соль, что доказывается многочисленными выкопанными фрагментами тонкостенных горшков, типичных единственно для этого района, по стенам которых внутри и снаружи соляные следы.
And they had already started building the sewers in London, and they immediately went to this outbreak and they told everybody to start boiling their water. И они уже начали делать в Лондоне канализацию, и немедленно пришли туда, где была эпидемия и говорили всем, что надо кипятить воду.
Больше примеров...
Кипящем (примеров 9)
In the boiling plastic from which it was molded. В кипящем пластике, из которого она была изготовлена.
I've heard of the boiling sea, but in person, it's even more amazing. Я слышала о кипящем море, но в живую оно впечатляет еще больше.
So they stripped her and bathed her in boiling oil... before knifing her skin loose... and peeling it like hide from her bones. Поэтому они раздели её и сварили в кипящем масле, а до того нарезали её кожу лоскутами... и содрали её словно шкуру с костей.
We cannot but express grave concern at the devastation experienced by children caught up in conflicts around the world, particularly those in the boiling cauldrons of the Middle East - a devastation which will undoubtedly leave an indelible mark on the lives of the children affected. Мы можем лишь выразить серьезную озабоченность в связи с тяжелыми переживаниями детей, оказавшихся в районах конфликтов во всем мире, особенно тех, кто находится в «кипящем котле» Ближнего Востока - переживаниями, которые, несомненно, оставят свой след в жизни этих детей.
You mentioned that place, the Boiling Sea. Ты говорил о Кипящем море.
Больше примеров...