| This area is characterized by intense volcanic activity and the sulphur springs field is full of mud lakes and steam pools with boiling mud. | Этот район характеризуется интенсивной вулканической активностью с серными полями, грязевыми озёрами и бассейнами с кипящей грязью. |
| There's a million gallons of boiling acid under our feet. | Под нашими ногами миллион галлонов кипящей кислоты. |
| And they dips the stump in a bucket of boiling tar. | И они опускают обрубок в ведро кипящей смолы. |
| I also believe that the Africa of the new beginning with its combined vast mineral, agricultural and human resources will provide the safety valve for a boiling international monetary and financial system. | Я также считаю, что новая Африка, сочетающая в себе богатейшие минеральные, сельскохозяйственные и людские ресурсы, станет клапаном безопасности для кипящей международной валютно-финансовой системы. |
| Did you ever wonder what it felt like when you dropped me in that vat of boiling tar? | Ты хоть задумывался, что я чувствовал, когда вы кинули меня в котёл с кипящей смолой? |
| And as her ship bears down upon us from the wine dark sea, the boiling increases. | По мере приближения к нам её корабля по почерневшему винному морю кипение увеличивается. |
| 1.19.30 Water level in drum separators started to grow, but because of decrease in temperature of water, arriving in an active zone of reactor and its considerable quantity, boiling there stopped. | 1.19.30 Уровень воды в барабанах сепараторах начал расти, но из-за снижения температуры воды, поступающей в активную зону реактора и ее большого количества, кипение там прекратилось. |
| Boiling in channels decreased sharply, xenon poisoning of reactor begun. | Кипение в каналах резко снизилось, началось ксеноновое отравление реактора. |
| Boiling again begins in an active zone. | В активной зоне вновь начинается кипение. |
| Reining in the violent militants who keep the Kashmiri pot boiling, however, is difficult on both sides. | Однако обеим сторонам нелегко справиться с воинствующими активистами, поддерживающими кипение в "кашмирском котле". |
| Tuesdays are just a relentless round of weighing, measuring, and boiling urine. | Вторники - это лишь непрекращающиеся взвешивания, измерения, и кипячение мочи для анализов. |
| Proportion of the population using an appropriate water treatment method (boiling, filtering or chemical treatment). | Процентная доля населения, которое пользуется надлежащими методами очистки воды (кипячение, фильтрование или химическая обработка). |
| Prolonged boiling greatly worsens the quality of water: after part of the liquid evaporates, a concentration of synthetic organics and the salts of heavy metals increase considerably. | Продолжительное кипячение сильно ухудшает качество воды: после того как часть жидкости испаряется, концентрация синтетической органики, солей тяжелых металлов значительно увеличивается. |
| Akae-akae means "to bubble" or "to boil" or "to make the sound of bubbling or boiling" in the Aklanon language. | Акаэ-акаэ означает «пузырь» или «кипеть», или «сделать звук булькание или кипячение» на акланонском языке. |
| Processing involves boiling the guarapo for several hours until it is reduced by about 90% to a dark brown syrup that is rich and sweet. | Обработка включает в себя кипячение гуарапо в течение нескольких часов, пока он не загустет, примерно на 90 %, до темно-коричневого сиропа, сильно сладкого на вкус. |
| It was like having a kettle boiling in the room. | Было похоже на постоянно кипящий в комнате чайник. |
| Think of it like a boiling pot of water. | Это как кипящий котел с водой. |
| Given that his next destination is a boiling pot of water, I'd say he's got it pretty good. | Учитывая, что его следующий пункт назначения это кипящий котел с водой, я бы сказал, что ему совсем неплохо. |
| Judging from the sound you are making, the answer's a kettle boiling over, no? | Судя по звукам, которые ты издаешь, отгадка - кипящий чайник, да? |
| Also a soup boiling. | И еще кипящий суп. |
| Excuse me, my coffee is boiling. | Простите, у меня кипит кофе. |
| Honey, I got water boiling. | Дорогая, у меня вода кипит. |
| You wake up in the morning, your paint's peeling, your curtains are gone, and the water's boiling. | Ты проснулся утром, краска на стенах облупилась, твоих штор больше нет, и вода кипит. |
| Aigo, is this heart boiling some broth? | что в сердце бульон кипит... |
| Because can you imagine everything boiling? | Ну вы можете себе представить, если там всё просто кипит. |
| Look, I'm sorry I threw your ring in that boiling pork water. | Слушай, извини, что я бросил твоё кольцо в кипящую жирную воду. |
| I think I'll give him that account number now, so he doesn't drop me into this vat of boiling tar. | Думаю, надо назвать ему номер счёта, чтобы он не бросил меня в кипящую смолу. |
| While he was breaking off chunks of sulfur, he suddenly slipped... and fell into the boiling sulfur and was burned to death. | Когда как он отламывал глыбы серы он неожиданно поскользнулся... и упал в кипящую серу и сварился заживо. |
| Let's pop him in a boiling pot And when he's done we'll butter him up | Пихнем его в кипящую кастрюлю, а сварится - помаслим |
| The boiling distilled water and honey are then applied consecutively to the surface of the ice in a quantity of 40% by mass and 7% by mass respectively of the total mass of the initial water. | После чего на поверхность льда последовательно вносят кипящую дистиллированную воду и мед в количестве соответственно 40 мас.% и 7 мас.% от общей массы исходной воды. |
| This system enables the evaporator to be completely filled with boiling refrigerant. | Эта система позволяет испарителю быть полностью заполненным кипящим охладителем. |
| I didn't know the oil was boiling! | Я не знала, что масло было кипящим! |
| That is a vat of boiling oil. | Чан с кипящим маслом. |
| They'll break your bones on the wheel, peel your skin from your body and pour boiling oil into the wounds. | Переломают все кости на колесе, освежуют заживо и польют раны кипящим маслом. |
| I'd rather be lowered into a vat of boiling oil. | Я скорее залезу в бочку с кипящим маслом. |
| The first sensation is the moisture in your tongue boiling. | Первое - жидкость в твоем языке закипает. |
| Once the oil is boiling, ready another cauldron. | пока масло закипает, готовь следующий котел |
| Andy, she's boiling over. | Энди! Он закипает! |
| When the water is a little over 90º and almost boiling, it is forced through the coffee at a pressure of nine atmospheres. | Когда вода нагреется до температуры чуть более 90 градусов и почти закипает, она пропускается через кофе под давлением в 9 атмосфер. |
| The Red Queen... you said it was also her who threw Cyrus into the boiling sea. | Червонная Королева... ты сказала, что это она столкнула Сайруса в кипящее море. |
| Backswords and boar spears, boiling oil... | Рапиры и рогатины, кипящее масло... |
| My friend, who came from London to have a pint of beer with me in Kiev, told me about Fried Mars - you have to fry Mars in boiling oil. | Между прочим, моя подруга привезла мне такой рецепт из Великобритании: батончик Марс окунуть в кляр, а затем в кипящее масло. |
| A deal that almost got us thrown into that boiling sea. | Сделки, что отправила нас в Кипящее море. |
| ~ I can't face boiling milk. ~ SHE RETCHES | Я смотреть не могу на кипящее мололо. |
| Nothing could survive the boiling sea. | Никто не может выбраться из кипящего моря. |
| At the depth of 12 kilometers the shaft penetrated a massive layer of boiling gold. | На глубине двенадцати километров шахта вошла в мощный слой кипящего золота. |
| You know, we were rudely interrupted at the Boiling Sea. | Нас грубо прервали тогда возле Кипящего моря. |
| She confessed when you poured a panof boiling oil over her arms. | Она призналась, когда ты вылил чан кипящего масла на ее руки. |
| And poured boiling oil on his legs. | И обзавелся ожогами от кипящего масло на ногах. |
| No boiling, no roasting, no steeping in vinegar. | Не варить, не обжаривать, не замачивать в уксусе. |
| I say, it's only a hen, it'll need a lot of boiling. | Я говорю себе снова и снова: это курица и её надо долго варить. |
| Why go to all that trouble of peeling and scraping and boiling when you can get a perfectly good soup out of a can? | Зачем возиться, чистить, резать и варить, если можно достать абсолютно нормальный суп прямо из банки? |
| Why? They're not going to grow in a pot just by boiling them! | Если только варить, всегда есть чем поживиться. |
| And maybe instead of boiling all these guys every now and then you could French fry a couple of them. | И вместо того чтобы просто варить всех этих ребят так и сяк можно парочку сделать в стиле картофеля фри. |
| If it's boiling, you got to put the rice in and then turn it down. | Если закипела, можешь положить в неё рис а затем помешать. |
| I have the water boiling. | У меня вода закипела. |
| I'm boiling in here. | Я уже тут закипела. |
| Is the water boiling, Zillah? | Вода закипела, Зила? |
| The water isn't boiling yet. | Вода еще недостаточно закипела. |
| And they had already started building the sewers in London, and they immediately went to this outbreak and they told everybody to start boiling their water. | И они уже начали делать в Лондоне канализацию, и немедленно пришли туда, где была эпидемия и говорили всем, что надо кипятить воду. |
| So keep boiling that water. | Поэтому, продолжайте кипятить воду. |
| These settlers started boiling the water from the springs and producing salt, as evidenced by the numerous excavated fragments of thin-walled pots, typical of this settlement only, with salt deposits on their inside and outside. | Эти поселенцы начали кипятить воду от источников и производить соль, что доказывается многочисленными выкопанными фрагментами тонкостенных горшков, типичных единственно для этого района, по стенам которых внутри и снаружи соляные следы. |
| And they had already started building the sewers in London, and they immediately went to this outbreak and they told everybody to start boiling their water. | И они уже начали делать в Лондоне канализацию, и немедленно пришли туда, где была эпидемия и говорили всем, что надо кипятить воду. |
| So they stripped her and bathed her in boiling oil... before knifing her skin loose... and peeling it like hide from her bones. | Поэтому они раздели её и сварили в кипящем масле, а до того нарезали её кожу лоскутами... и содрали её словно шкуру с костей. |
| We cannot but express grave concern at the devastation experienced by children caught up in conflicts around the world, particularly those in the boiling cauldrons of the Middle East - a devastation which will undoubtedly leave an indelible mark on the lives of the children affected. | Мы можем лишь выразить серьезную озабоченность в связи с тяжелыми переживаниями детей, оказавшихся в районах конфликтов во всем мире, особенно тех, кто находится в «кипящем котле» Ближнего Востока - переживаниями, которые, несомненно, оставят свой след в жизни этих детей. |
| Ellen alone: What flaying? Boiling? | Или велишь сварить в кипящем масле? |
| Like boiling in oil or being a saint or walling up cats. | Варятся в кипящем масле, становятся святыми или замуровывают кошек. |
| What about boiling people in oil? | Как насчёт сварить кого-нибудь в кипящем масле? |