This cauldron will not boil in a thousand years. |
Этот кателок не закипит и через тыщу лет. |
We'll just wait for that to boil. |
Просто подождём, пока вода закипит. |
Because adding oil doesn't make something boil. |
Ведь если добавить масло, то ничего не закипит. |
But watch out when still water starts to boil! |
Но берегись, если вода закипит! |
We're all pots in his kitchen, and he's a Sous chef, just waiting for one of us to boil over. |
Мы все, как кастрюли на его кухне, а он помощник шеф-повара, только ждет, пока кто-нибудь из нас закипит. |
Water will boil if heated enough. |
Вода закипит при достаточном нагревании. |
Eventually, it's got to boil. |
Он в конце концов закипит. |
The sea will boil and the sky will fall |
Закипит море и небо рухнет. |
I just hope for your sakes you can hold your breath for as long as it takes my kettle to boil. |
Надеюсь, ты сможешь задержать дыхание, ...пока чайник не закипит. |
I just hope for your sakes you can hold your as long as it takes my kettle to boil. |
Надеюсь, ради вашего здоровья, вы сможете удержать дыхание пока не закипит мой чайник. |
It's like a pot of water - you turn up the heat and sooner or later, it's bound to boil over. |
Это как с кастрюлей воды - ты ставишь ее на плиту, включаешь, и рано или поздно все это дойдет до предела, и вода закипит. |
'Cause just sitting here all sober is more boring than watching a pot boil. |
А то сидеть здесь трезвым скучнее чем смотреть пока закипит вода в кастрюле |
The allinol is now heating to a boil, dramatically expanding, causing the engine block to crack under the stress, forcing oil into the combustion chamber. |
Скоро Алинол закипит под действием волн, значительно расширится, и давление разорвет цилиндры, пуская топливо в камеру сгорания. |