| This cauldron will not boil in a thousand years. | Этот кателок не закипит и через тыщу лет. |
| We'll just wait for that to boil. | Просто подождём, пока вода закипит. |
| Because adding oil doesn't make something boil. | Ведь если добавить масло, то ничего не закипит. |
| But watch out when still water starts to boil! | Но берегись, если вода закипит! |
| We're all pots in his kitchen, and he's a Sous chef, just waiting for one of us to boil over. | Мы все, как кастрюли на его кухне, а он помощник шеф-повара, только ждет, пока кто-нибудь из нас закипит. |
| Water will boil if heated enough. | Вода закипит при достаточном нагревании. |
| Eventually, it's got to boil. | Он в конце концов закипит. |
| The sea will boil and the sky will fall | Закипит море и небо рухнет. |
| I just hope for your sakes you can hold your breath for as long as it takes my kettle to boil. | Надеюсь, ты сможешь задержать дыхание, ...пока чайник не закипит. |
| I just hope for your sakes you can hold your as long as it takes my kettle to boil. | Надеюсь, ради вашего здоровья, вы сможете удержать дыхание пока не закипит мой чайник. |
| It's like a pot of water - you turn up the heat and sooner or later, it's bound to boil over. | Это как с кастрюлей воды - ты ставишь ее на плиту, включаешь, и рано или поздно все это дойдет до предела, и вода закипит. |
| 'Cause just sitting here all sober is more boring than watching a pot boil. | А то сидеть здесь трезвым скучнее чем смотреть пока закипит вода в кастрюле |
| The allinol is now heating to a boil, dramatically expanding, causing the engine block to crack under the stress, forcing oil into the combustion chamber. | Скоро Алинол закипит под действием волн, значительно расширится, и давление разорвет цилиндры, пуская топливо в камеру сгорания. |