| He doesn't know how to boil an egg. | Он даже не умеет сварить яйцо. |
| Would you please boil an egg for me? | Не мог бы ты сварить яйцо для меня? |
| If Dag thinks we have to boil her, I'm backing him 110%. | Если Даг считает, что ее надо сварить, я поддерживаю его на 110%. |
| The Devil came to me, he told me to boil it, boil the conker in vinegar! | Дьявол пришёл ко мне, и сказал мне сварить его, сварить каштан в уксусе! |
| She can't even boil an egg! | Она не в состоянии сварить яйцо! |
| If you boil a kettle with vinegar, it gets rid of the unpleasant residue. | Если вскипятить чайник, добавив в воду уксус, можно избавиться от неприятного осадка. |
| There are women on my floor with babies and they can't even boil a kettle so they can sterilize their baby's bottles. | На моём этаже есть женщины с детьми, и они не могут даже вскипятить чайник, чтобы стерилизовать бутылочки для младенцев! |
| I've got to boil some water. | Я должен вскипятить воду! |
| We need to boil it! | Нам нужно это вскипятить! |
| Shall I boil some water? | Я могу вскипятить воду? |
| The boil said it a few nights ago. | Это сказал фурункул пару дней назад. |
| Therefore. You've transmitted these qualities into the boil. | Следовательно, вы перенесли данные качества на фурункул. |
| Has the boil spoken this morning? | А этим утром фурункул разговаривал? |
| Can you hear me, boil? | Ты слышишь меня, фурункул? |
| We'll speak about that in a moment... when we've had a look at this boil. | Мы через минутку поговорим об этом, когда осмотрим фурункул. |
| You made me boil for a month after we parted in Tokyo. | Ты заставил меня кипеть месяц, когда мы расстались в Токио. |
| This liquid has been boiling for 15 years, and will have to boil for another five. | Эта жидкость кипит уже 15 лет и должна кипеть еще следующих 5. |
| Akae-akae means "to bubble" or "to boil" or "to make the sound of bubbling or boiling" in the Aklanon language. | Акаэ-акаэ означает «пузырь» или «кипеть», или «сделать звук булькание или кипячение» на акланонском языке. |
| This planet is starting to boil! | Эта планета начинает кипеть! |
| The word akean itself connotes the warbling of running waters, from the root word akae, meaning "to boil". | Слово akean обозначает пение текущей воды от корня слова акаэ, означающее «кипеть». |
| Fighting for freedom, the queen, and their right to boil their beef. | Борются за свободу, королеву и право варить говядину. |
| You don't boil potatoes in a bathtub! | Но нельзя же картошку варить в ванной! |
| Maybe we shouldn't boil him alive. | Не стоит варить его заживо. |
| You can barbecue it, boil it, broil it, bake it, sauté it. | Ты можешь их коптить, варить, жарить, печь, парить. |
| Put the potatoes to boil... | Картошку поставил варить, с ведёрком... |
| You know you're not supposed to boil the kettle. | Ты знаешь, что не должна кипятить чайник. |
| Of greater difficulty was finding a method to boil water. | Большой трудностью был способ кипятить воду. |
| I daresay we can train him to run errands and boil water. | Не сомневаюсь, нам удастся научить его выполнять мелкие поручения и кипятить воду. |
| I had learned to dig latrines and boil water, and do a number of other things not suitable for a young lady of gentle birth. | Я научилась копать выгребные ямы и кипятить воду и делать другие вещи, не совсем подходящие для молодой леди хорошего происхождения. |
| You could be out with a perfectly charming dish of a man, and you'd rather boil the nits out of bed sheets. | Ты могла бы быть с совершенно очаровательным мужчиной, а ты предпочитаешь кипятить простыни от вшей. |
| When the water starts to boil, it looks like shrimp eyeballs. | Когда вода закипает, похоже на глаза креветки. |
| This water is taking forever to boil. | И вода всё никак не закипает. |
| They form when underground pockets of water suddenly boil and explode into the air. | они образуются, когда вода в подземных полостях неожиданно закипает и вырывается наружу. |
| The water is about to boil, get out! | Вода уже закипает! Убирайся оттуда! |
| And so the way that we learnt was to put them into tepid water, you know, sort of warmish, and then, as you bring the water up to a boil, or a simmer, they will automatically fall into a coma, basically. | Нас научили делать это так: нужно положить их в едва теплую воду, и поставить на медленный огонь - когда вода закипает, их активность автоматически падает. |
| But watch out when still water starts to boil! | Но берегись, если вода закипит! |
| The sea will boil and the sky will fall | Закипит море и небо рухнет. |
| It's like a pot of water - you turn up the heat and sooner or later, it's bound to boil over. | Это как с кастрюлей воды - ты ставишь ее на плиту, включаешь, и рано или поздно все это дойдет до предела, и вода закипит. |
| 'Cause just sitting here all sober is more boring than watching a pot boil. | А то сидеть здесь трезвым скучнее чем смотреть пока закипит вода в кастрюле |
| The allinol is now heating to a boil, dramatically expanding, causing the engine block to crack under the stress, forcing oil into the combustion chamber. | Скоро Алинол закипит под действием волн, значительно расширится, и давление разорвет цилиндры, пуская топливо в камеру сгорания. |
| This poisonous fellow sits in this house like a boil. | Сидит эта изумительная дрянь в доме - как нарыв! |
| My problem is, I have to go home and face The Boil in all her vindictive splendour. | А теперь придётся идти домой и встретить Нарыв во всём его мстительном блеске. |
| Then why else do you need me to lance a boil? | Так зачем мне протыкать нарыв? |
| Sorry, I was lancing a mother of a boil. | Извините, я вскрывал нарыв. |
| He found one of the men in pain on the bathroom floor with a boil on his face. | Он нашел одного из беглецов, он стонал от боли на полу в туалете, на его лице был огромный нарыв. |
| And eventually, the simmer becomes a boil. | В конце концов, нагревание переходит в кипение. |
| The heat generated from the nuclear fission caused the groundwater to boil away, which slowed or stopped the reaction. | Тепло, выделявшееся в результате реакции, вызывало кипение и испарение воды, что замедляло или останавливало цепную реакцию. |
| Probably want to boil the kids for a couple hours when you get home. | Возможно, тебе стоит прокипятить детей в течение пары часов, когда вернёшься домой. |
| As you asked, garlic and witch hazel to boil the rags. | Как и просила чеснок и гамамелиса, чтоб прокипятить бинты. |
| Okay - return lamp, pick up Rory, boil right hand. | Хорошо - вернуть лампу, забрать Рори, прокипятить правую руку. |
| And if you don't boil those jam jars, it's just a welcome mat for bacteria. | А если банки не прокипятить, они станут просто гостиницей для бактерий. |
| Why are you staring at my boil? | Что ты пялишься на мой прыщ? |
| You're like a boil that keeps coming back no matter how many times I have it lanced. | Ты как прыщ, который все время вскакивает, сколько бы я его ни лечила. |
| If a boil pops up, think of something else. | Если в голове всплывет прыщ, подумай о другом. |
| If a boil pops up. | Если в голове всплывет прыщ, подумай о другом. |
| Every cut, scrape, scratch, scar, scab, bruise, boil, bump, pimple, zit, wart, welt and abscess you've had since birth all seem to come back at the same time. | Каждый порез, царапина, ямка, шрам, прыщ, гематома, ожог, угорь, пупырышек, гнойник, бородавка и абсцесс которые у вас были с рождения все кажется возвращаются одновременно. |
| The allinol is now heating to a boil, dramatically expanding, causing the engine block to crack under the stress, forcing oil into the combustion chamber. | Чувствуете, как Аллинол. Начал вскипать? Камера сгорания, в конце концов, не выдержит чудовищных нагрузок. |
| Because the idea of you with that man makes my blood boil. | Потому что даже мысль о тебе и этом мужчине заставляет меня вскипать от ярости. |