We got the lead safety engineer for Boeing to help us. |
Мы обратились к ведущему инженеру по безопасности Боинга. |
ALEX: All right, give this to Frank, but move the quote from the Boeing spokeswoman up. |
Ладно, отдай это Фрэнку, но подвинь цитату пресс-секретаря Боинга чуть выше. |
First flight of the Boeing 707, the first commercially successful jet airliner. |
1957: Первый полёт Боинга 707, первого коммерчески успешного реактивного самолёта. |
How many engines on the wing of that Boeing? |
Сколько двигателей на крыле этого Боинга? |
In late 1974, the first new SLRV was operated on a short test track at the Boeing plant. |
В конце 1974 года первые прототипы SLRV начали пробные поездки по короткому отрезку путей на заводе Боинга. |
I knew this guy, worked at the Boeing plant for 35 years. |
он 35 лет проработал на заводе Боинга. |
Data about the meteorological conditions in the area of the crash, including with respect to their possible influence on changes to the altitude and route of the downed Boeing. |
Данные о метеорологической обстановке в районе крушения судна, в том числе с учетом их возможного влияния на изменение высоты и отклонение от курса разбившегося Боинга. |
'on a Boeing 737, it can reach over 30 knots. |
Боинга 737, эта лодка может делать более 30 узлов |
This is where the Boeing 777-200 is likely to have run out of fuel and crashed, according to the analysis by the UK company Inmarsat and British aviation experts of hourly signals sent automatically from the aircraft to Inmarsat's orbiting space vehicle. |
Это место, где у Боинга 777-200, скорее всего, закончилось топливо, и он упал, согласно анализу, проведенному британской компанией Inmarsat, и исходя из заключений британских авиационных экспертов из почасовых сигналов, которые автоматически отправлялись из самолета на орбитальный космический аппарат Inmarsat. |
Ladies and gentlemen, on behalf of Captain Roman Breuer and the entire crew, I want to welcome you on board this Boeing 707 on a direct service to Frankfurt. |
Дамы и господа, от лица каптиана Романа Брюера и всего экипажа хотим поприветствовать вас на борту Боинга 707 выполняющего рейс до Франуфурта. |
Boeing 777 The engine part of the plane |
Это часть двигателя Боинга 777, известного также как "Три Семерки". |
He worked the boeing plant for 35 years. |
Он работал на заводе "Боинга" 35 лет. |
And I want it loaded aboard a Boeing (317... |
Они должны быть загружены на борт "Боинга Си-17". |
Lychkoff got fired by Boeing after six months. |
Лычков был уволен из Боинга через 6 месяцев |
A Boeing. Out of the six flights every week... there are four Boeings and two D.C. 8's. |
Кроме 6 рейсов каждую неделю, есть еще 4 Боинга и два Ди Эс-8. |
Buchli currently serves as Operations & Utilization Manager for Space Station, Boeing Defense and Space Group, at Houston, Texas. |
В настоящее время Бакли работает менеджером по Операциям и Использованию Космической станции, в Группе «военный космос» Боинга, в Хьюстоне, Техас. |
The replacement of the Boeing 757-200 would have resulted in an annual decrease in fixed costs from $14.3 to $4.5 million. |
По результатам этой оценки был сделан вывод о том, что замена «Боинга 757-200» позволит сократить постоянные расходы с 14,3 млн. долл. США до 4,5 млн. долл. США в год. |
The current machines of this genre are direct descendants of the Boeing 707, and, after many decades of evolutionary improvement, this design approach simply lacks the scope to address the many problems that must be solved. |
Сегодняшние машины такого рода являются прямыми потомками «Боинга 707», и после многих лет эволюционного развития этот конструктивный подход просто не может решить все стоящие вопросы. |
On September 1, 1992 Buchli retired from the Marine Corps and the NASA Astronaut Office to accept a position as Manager, Space Station Systems Operations and Requirements with Boeing Defense and Space Group, at Huntsville, Alabama. |
1 сентября 1992 года Бакли уволился из Корпуса морской пехоты и Офиса Астронавтов NASA, чтобы стать менеджером Операций по системам Космической станции в Группе «военный космос» Боинга в Хантсвилле, Алабама. |
According to the first report since Jones re-entered government service in January 2009, Jones earned a salary and bonus of $900,000 from the US Chamber, as well as director fees of $330,000 from the Boeing Company and $290,000 from the Chevron Corporation. |
Согласно данным первого доклада при возвращении к государственной службе в 2009 Джонс получал в год сумму в 900 тысяч оклада и премий от Торговой палаты, 330 тысяч как один из директоров Боинга и 290 тысяч от компании Chevron. |
On October 9, 1978, MBTA rejected the final 40 SLRVs and directed Boeing-Vertol to retrieve the 35 cannibalized cars, concluding that poor fleet reliability meant that Boeing was in breach of warranty. |
9 октября 1978 года MBTA отвергло последние сорок трамваев и потребовало у руководства Боинг забрать 35 выпотрошенных вагонов, придя к выводу, что низкая надёжность трамваев является нарушением гарантии со стороны Боинга. |
Subsequent changes in the aircraft's flight parameters along its route indicate that it was flying in the area of the Boeing 777 crash and was monitoring the situation. |
Дальнейшее изменение параметров полета объекта по курсу свидетельствует о том, что он барражирует в районе разрушения "Боинга - 777" и осуществляет контроль за развитием ситуации. |
It can be seen from the map that both the flight path and the projected impact point of the Boeing are inside the operating range of the BUK-M1 missiles of the Ukrainian Armed Forces. |
На схеме видно, что трасса полета, а также предполагаемое место поражения «Боинга» попадают в зону действия ЗРК «Бук-М1» вооруженных сил Украины. |
Savings were also realized from the short-term lease of a Boeing 727 from the World Food Programme for a total cost of $547,300 for 275 block hours in lieu of a commercial contract. |
Экономия была также получена благодаря использованию вместо аренды по коммерческому контракту краткосрочной аренды «Боинга 727» Мировой продовольственной программы общей стоимостью 547300 долл. США за 275 летных часов. |
In 1975, The William E. Boeing Red Barn was acquired for one dollar from the Port of Seattle, which had taken possession of it after Boeing abandoned it during World War II. |
В 1975 году «Красный амбар Уильяма Боинга» был приобретён за один доллар в порту Сиэтла, который владел им после того как Боинг оставил его во время Второй мировой войны. |