The Board will also be apprised of recent developments in relation to Buildings Management Services (BMS), including the asbestos removal project. |
Совет будет проинформирован также о последних событиях, касающихся Служб эксплуатации зданий (СЭЗ), в том числе проекта по удалению асбеста. |
Currently, BMS is actively working with the other VBOs and Austria as the Host Government to identify projections and requirements for the next few years. |
В настоящее время СЭЗ активно сотрудничают с другими РВО и Австрией как принимающей страной в целях определения планов и потребностей на ближайшие несколько лет. |
(b) A separate management report on the operation of BMS, including financial statements, will be made available on a regular basis. |
Ь) отдельный доклад о деятельности СЭЗ, включая финансовые ведомости, будет готовиться на регулярной основе. |
(e) A continuous review of BMS functions will be undertaken to identify further possibilities for increased efficiency; |
ё) для определения новых возможностей повы-шения эффективности функциям СЭЗ будет уде-ляться постоянное внимание; |
aResponsibility for the management of BMS transferred. |
аПри передаче ответственности за управление СЭЗ. |
Nevertheless, the Inspector is inclined to support the view that responsibility for BMS places a disproportionate load on the senior management of UNIDO. |
И тем не менее Инспектор склонен поддержать ту точку зрения, что ответственность за СЭЗ создает чрезмерную нагрузку для старшего управленческого звена ЮНИДО. |
With effect from 1 January 2002, the General Conference approved BMS as a separate, self-balancing major programme in the programme and budgets of UNIDO. |
Генеральная конференция утвердила с 1 января 2002 года СЭЗ в качестве отдельной самофинансирующейся основной программы в программе и бюджетах ЮНИДО. |
a) This relates to CTBTO support costs charged on BMS activities. |
а) Это относится к вспомогательным расходам ОДВЗЯИ на деятельность СЭЗ. |
The BMS operations are further split into two components: |
Операции СЭЗ дополнительно разбиты на два компонента: |
The following table shows the BMS expenditure during the last three years: |
В нижеприведенной таблице отражены расходы СЭЗ в течение последних трех лет: |
It appeared that the system to regularly monitor and report the results of the BMS operations against the designed indicators was not operative in UNIDO. |
Складывается впечатление, что в ЮНИДО отсутствует система регулярного контроля и отчетности по результатам деятельности СЭЗ на основании установленных оценочных показателей. |
A review of the BMS expenditure pattern over the last three years indicated that the expenditure had been considerably less than the budget allocation. |
Анализ структуры расходов СЭЗ за последние три года показывает, что сумма расходов была значительно меньше предусмотренных бюджетных ассигнований. |
During discussion with the management, the External Audit was informed that this acute shortage of staff was adversely affecting the working of the BMS. |
В ходе обсуждения этого вопроса с руководством Внешний ревизор был проинформирован о том, что такая острая нехватка персонала негативно сказывается на работе СЭЗ. |
Net Surplus Transferred to BMS Special Account Fund |
Чистый остаток переведенный в фонд специального счета СЭЗ |
The BMS operations were being analysed by an internal management committee after which recruitment would be effected to ensure necessary staffing levels, supporting future requirements. |
Деятельность СЭЗ анализируется внутренним комитетом управления, и дальнейший набор персонала будет производиться таким образом, чтобы обеспечить необходимый штатный состав, соответствующий будущим потребностям. |
At year-end, income is accrued for staff costs in BMS, pending the issuance of invoices. |
В конце года до выставления счетов поступления учитываются нарастающим итогом и соотносятся с расходами по персоналу в СЭЗ. |
For BMS special account, the savings on or the cancellation of obligations for the prior period is credited to the special account in the current period. |
Для специального счета СЭЗ экономия по обязательствам за предыдущий период или их списание относится на специальный счет в текущем периоде. |
Reorganized BMS structure and modernized working tools (e.g. automated facility management systems), to achieve higher efficiency and output; |
реорганизация структуры СЭЗ и модернизация методов работы (например, внедрение автоматизированных систем управления объектами) для достижения более высокой эффективности и результатов; |
The BMS gross appropriation was released at the level of 85 per cent; |
Утверждено выделение 85 про-центов валового объема ассигнований на СЭЗ; |
A document presented under this item will highlight measures taken in relation to BMS which aim at increasing efficiency and introducing further savings: |
В документе, представленном по этому пункту, будет сообщено о принятых в отношении СЭЗ мерах, направленных на повышение эффективности и обеспечение дополнительной экономии: |
In order to deliver the most optimal and effective service delivery within the VIC, a continuous review is undertaken of BMS functions in order to identify further possibilities for increased efficiency. |
В целях обеспечения наиболее оптимального и эффективного предоставления услуг в ВМЦ ведется непрерывный обзор деятельности СЭЗ, позволяющий выявлять новые возможности для повышения эффективности. |
The following section outlines a number of the major ongoing projects being undertaken by BMS, some of which relate to efforts to modernize the building services of the VIC or to achieve savings in operational and energy efficiency. |
В нижеследующем разделе изложена информация о нескольких осуществляемых СЭЗ крупных текущих проектах, некоторые из которых связаны с модернизацией инженерных сетей зданий ВМЦ или достижением экономии путем повышения эффективности эксплуатации и энергоэффективности. |
The BMS gross appropriation was released at the level of 85 per cent; (b) Net expenditures during the year amounted to $52 million under the regular budget. |
Утверждено выделение 85 про-центов валового объема ассигнований на СЭЗ; Ь) чистый объем расходов по регулярному бюджету в рассматриваемом году составил 52 млн. долларов США. |
Further discussion in the Consultative Committee on Common Services held on 23 October 1998 did not result in any change in position by the VIC agencies on the question of management responsibility for BMS. |
Дальнейшие переговоры в Консультативном комитете по общему обслуживанию, состоявшиеся 23 октября 1998 года, не принесли какой-либо подвижки в позиции распо-ложенных в ВМЦ организаций по вопросу принятия ими на себя ответственности за управление СЭЗ. |
In discussions held during 1998, neither the International Atomic Energy Agency nor the United Nations Office at Vienna has expressed the wish to take over the responsibility for the management of BMS. |
В ходе состоявшихся в 1998 году обсуждений ни Между-народное агентство по атомной энергии, ни От-деление Организации Объединенных Наций в Вене не выразили желания взять на себя ответствен-ность за управление СЭЗ. |