| BMS and catering inventories have sufficient high-value items to be capitalized. | В то же время на балансе СЭЗ и Службы общественного питания имеется достаточное количество дорогостоящих предметов, подлежащих капитализации. |
| The project was carried out and supervised by BMS. | Этот проект был осуществлен и контролировался СЭЗ. |
| Its findings were brought to the attention of the BMS Advisory Committee. | Результаты этого обследования были доведены до сведения Консультативного комитета СЭЗ. |
| He will explore various possible options and will keep Member States informed of any new proposals on the management of BMS services. | Он будет изучать различные возможные варианты и постоянно информировать государства-члены о любых новых предложениях относительно управления СЭЗ. |
| The advice of the External Audit was adequately reflected in the financial statements and the BMS was shown as a jointly controlled operation. | Рекомендация Внешнего ревизора нашла надлежащее отражение в финансовых ведомостях, а СЭЗ указаны как совместно контролируемая деятельность. |
| The External Audit undertook a review of the functioning of the BMS. | Внешний ревизор осуществил проверку функционирования СЭЗ. |
| BMS has no legal status of its own. | СЭЗ не является самостоятельным юридическим лицом. |
| Several studies were completed on the outsourcing options in the BMS domain. | Было завершено несколько исследований, посвященных вариантам привлечения третьих сторон к деятельности СЭЗ. |
| The present document provides information on recent developments concerning the Buildings Management Services (BMS) of the Vienna International Centre (VIC). | В настоящем документе содержится информация о последних событиях, имеющих отношение к Службам эксплуатации зданий (СЭЗ) в Венском международном центре (ВМЦ). |
| The document outlines measures taken that aim to achieve operational efficiencies and cost savings within the BMS. | В документе описаны меры, принятые в целях обеспечения оперативной эффективности и экономии средств в рамках СЭЗ. |
| UNIDO carries out functions inherent with this responsibility through the Buildings Management Services (BMS). | ЮНИДО выполняет связанные с этой обязанностью функции силами Служб эксплуатации зданий (СЭЗ). |
| Since the building's opening, BMS has been responsible for all the maintenance requirements. | С момента введения здания в эксплуатацию СЭЗ отвечают за выполнение всех требований по его техническому обслуживанию. |
| In this connection, BMS has been working closely with UNSSS in carrying out the additional activities associated with this project. | В этой связи СЭЗ тесно сотрудничает с СБОООН в деле осуществления дополнительных мероприятий, связанных с этим проектом. |
| With the upkeep and updating of the installations and equipment, BMS provides services as required by the organizations occupying the VIC complex. | С учетом потребностей организаций, расположенных в комплексе ВМЦ, СЭЗ предоставляет услуги путем поддержания в надлежащем состоянии установок и оборудования и их модернизации. |
| The regular replacement costs are being funded from the BMS fund. | Обычно затраты, связанные с заменой оборудования, финансируются из фонда СЭЗ. |
| Note: a Excluding field and BMS; including New York and Geneva offices. | Примечание: а Исключая отделения на местах и СЭЗ; включая бюро в Нью - Йорке и Женеве. |
| However, agreement was not forthcoming and BMS has remained the responsibility of UNIDO. | Однако соглашение так и не было достигнуто, и ЮНИДО по-прежнему несет ответственность за СЭЗ. |
| Given the unwillingness of IAEA to take over responsibility for BMS, alternative arrangements need to be considered at this time. | Учитывая нежелание МАГАТЭ взять на себя ответственность за СЭЗ, на данный момент необходимо рассмотреть альтернативные варианты. |
| The costs of the security and safety services are shared among the VBOs by applying the BMS cost-sharing ratios. | Расходы на охрану и безопасность распределяются между ОБВ на основе коэффициентов, предусмотренных для СЭЗ. |
| At year-end, income is accrued for staff costs in BMS, pending the issuance of invoices. | В конце года поступления начисляются по статьям расходов по персоналу в СЭЗ до выставления счетов-фактур. |
| Only the Buildings Management Services (BMS) inventory has been determined to have sufficient high-value items to be recognized. | Было установлено, что лишь инвентарные запасы Службы эксплуатации зданий (СЭЗ) имеют достаточно высокую стоимость, которая оправдывает их регистрацию. |
| During the 2012-2013 biennium funds in the BMS Special Account will have been mostly utilized. | В двухгодичный период 2012-2013 годов будут преимущественно использоваться средства со специального счета СЭЗ. |
| Periodic reporting took place to the appropriate bodies besides detailed monthly communications regarding BMS projects to the VBOs. | Наряду с подробной ежемесячной информацией в адрес БВО, касающейся проектов СЭЗ, соответствующим органам предоставляются периодические отчеты. |
| The General Fund and Working Capital Fund now show only UNIDO's contribution to BMS costs. | В настоящее время по статьям "Общий фонд" и "Фонд оборотных средств" указан лишь взнос ЮНИДО на покрытие расходов СЭЗ. |
| Reporting of revenue from COMFAR, sales publications, BMS income and programmes funded by voluntary contributions, including trust funds, would require analysis. | Потребуется анализ отчетности о доходах от КОМФАР, продажах публикаций, поступлениях СЭЗ и программах, финансируемых за счет добровольных взносов, в том числе из целевых фондов. |