Примеры в контексте "Blum - Блум"

Все варианты переводов "Blum":
Примеры: Blum - Блум
Ms. Blum (Colombia) (spoke in Spanish): On behalf of my delegation, I should like to express our gratitude for the important contributions made by the various directors of the Regional Centres. Г-жа Блум (Колумбия) (говорит по-испански): От имени моей делегации я хотела бы выразить нашу признательность за важный вклад, вносимый различными директорами региональных центров.
Ms. Blum: The delegation of Colombia would like to thank President Kerim and the Secretary-General for preparing and convening this meeting, which provides an opportunity to consider the progress made in the fight against terrorism. Г-жа Блум: Делегация Колумбии хотела бы выразить признательность Председателю Кериму и Генеральному секретарю за подготовку и проведение этого заседания, которое предоставляет нам возможность проанализировать прогресс, достигнутый в ходе борьбы с терроризмом.
Ms. Blum (Colombia) said that her delegation supported the proposal to establish a follow-up mechanism to the High-level Dialogue on International Migration and Development within the framework of the United Nations. Г-жа Блум (Колумбия) говорит, что ее делегация поддерживает предложение о создании механизма последующих действий по результатам Диалога на высоком уровне по вопросу о международной миграции и развитии в рамках Организации Объединенных Наций.
Ms. Blum (Colombia) said that her country was firmly committed to complying with the international human rights instruments to which it was a party and fulfilled its treaty body obligations. Г-жа Блум (Колумбия) говорит, что ее страна твердо привержена делу выполнения положений международных документов по правам человека, участницей которых она является, и выполняет свои обязательства перед договорными органами.
Mrs. Blum (Colombia) said that her Government attached importance to the right to development, which was crucial to the full exercise of other rights and fundamental freedoms, and was implementing policies to strengthen its human and social capital in that context. Г-жа Блум (Колумбия) говорит, что правительство ее страны придает значение праву на развитие, которое является ключевым для осуществления в полном объеме других прав и основных свобод, и в этом контексте проводит политику укрепления человеческого и социального потенциала.
Ms. Blum (Colombia) said that global results in implementing the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction indicated that the scourge of illicit drugs remained unresolved. Г-жа Блум (Колумбия) говорит, что, как показывают глобальные результаты осуществления Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики, проблема, связанная с незаконным оборотом наркотиков, по-прежнему остается нерешенной.
Ms. Blum said that Colombia shared the opinion expressed by UNODC in its World Drug Report 2008 that more attention must be devoted to reducing demand for drugs and promoting security and development in the world's major drug-producing regions. Г-жа Блум отмечает, что Колумбия разделяет высказанное ЮНОДК в его Всемирном докладе по наркотикам мнение о том, что следует уделять повышенное внимание снижению спроса на наркотики и способствовать обеспечению развития и безопасности стран их производства.
Ms. Blum said that effective implementation of General Assembly resolution 62/208 was a priority and, as such, required the full commitment of United Nations programmes, funds and agencies. Г-жа Блум говорит, что эффективное осуществление резолюции 62/208 Генеральной Ассамблеи является первоочередной задачей, и в этой связи она требует полной поддержки программ, фондов и учреждений Организации Объединенных Наций.
Ms. Blum said that the delays in completing the Doha Round had led to a proliferation of bilateral and regional agreements, as countries tried to find other ways to open up their trade. Г-жа Блум говорит, что задержки в завершении Дохинского раунда привели к распространению практики заключения двусторонних и региональных соглашений в рамках предпринимаемых странами усилий по поиску других путей обеспечения открытости своих торговых систем.
Ms. Blum (Colombia) welcomed initiatives to bring those who made mandates and those who implemented them closer together. Г-жа Блум (Колумбия) приветствует инициативы, направленные на еще большее сближение тех, кто устанавливает мандаты, и тех, кто их осуществляет.
Ms. Blum (Colombia) said that timely, comprehensive solutions based on shared but differentiated responsibilities must be found to the many challenges humanity currently faced, including that of climate change. Г-жа Блум (Колумбия) говорит, что для решения многих проблем, стоящих перед человечеством, в том числе проблемы изменения климата, необходимо найти своевременные комплексные решения, основанные на принципе общей, но дифференцированной ответственности.
Ms. Blum (Colombia) said that sustainable development was a challenge and a priority for countries such as hers with a wealth of natural resources. Г-жа Блум (Колумбия) говорит, что устойчивое развитие является проблемой и первоочередной задачей для таких стран, как Колумбия, располагающая огромными природными ресурсами.
Ms. Blum (Colombia) (spoke in Spanish): My delegation welcomes the decision of the Assembly to convene the first formal High-level Dialogue on Interreligious and Intercultural Understanding and Cooperation for Peace. Г-жа Блум (Колумбия) (говорит по-испански): Наша делегация приветствует решение Ассамблеи о созыве первого официального заседания Диалога высокого уровня по поощрению межрелигиозного и межкультурного взаимопонимания и сотрудничества на благо мира.
Ms. Blum (Colombia) (spoke in Spanish): My delegation is pleased with the important role the United Nations system plays in humanitarian assistance and has taken note of the reports of the Secretary-General on this issue (A/64/84, A/64/327 and A/64/331). Г-жа Блум (Колумбия) (говорит по-испански): Наша делегация приветствует ту важную роль, которую играет система Организации Объединенных Наций в оказании гуманитарной помощи, и принимает к сведению доклады Генерального секретаря на эту тему (А/64/84, А/64/327 и А/64/331).
Ms. Blum (Colombia) said that in recent years her country had experienced internal changes with a positive impact on human development and the welfare of children. Г-жа Блум (Колумбия) заявляет, что за последние годы в ее стране произошли внутриполитические события, которые положительным образом сказались на развитии человеческого потенциала и на условиях жизни детей.
Ms. Blum (Colombia) said that the achievements of her country's National Development Plan had brought about significant progress in the promotion of economic, social and cultural rights. Г-жа Блум (Колумбия) говорит, что успехи, достигнутые в ходе осуществления Национального плана развития ее страны, позволили добиться существенного прогресса в поощрении экономических, социальных и культурных прав.
Ms. Blum (Colombia) (spoke in Spanish): Colombia abstained in the vote on resolution 64/10. Г-жа Блум (Колумбия) (говорит по-испански): При голосовании по резолюции 64/10 Колумбия воздержалась.
Ms. Blum (Colombia) said that trade indeed played a crucial role in consolidating the global partnership that would help achieve the Millennium Development Goals, as set out in the Secretary-General's report (A/63/324). Г-жа Блум (Колумбия) говорит, что торговля, бесспорно, играет решающую роль в консолидации глобального партнерства, которое будет содействовать реализации целей в области развития Декларации тысячелетия, о чем говорится в докладе Генерального секретаря (А/63/324).
Ms. Blum (Colombia) said that the financial and climate change crises had made a strategic and effective approach to global food security more urgent. Г-жа Блум (Колумбия) говорит, что финансовый кризис и изменение климата сделали разработку стратегического и эффективного подхода к обеспечению глобальной продовольственной безопасности еще более неотложной.
Ms. Blum (Colombia) said that the global financial and economic crisis tested Member States' capacity and their commitment to ensuring a transparent, open, fair and rule-based multilateral trading system. Г-жа Блум (Колумбия) говорит, что мировой финансово-экономический кризис позволяет проверить способность и готовность государств-членов к созданию транспарентной, открытой, справедливой и жестко регламентированной многосторонней торговой системы.
Ms. Blum (Colombia) said that child protection was a priority for her country, as illustrated by laws and policies that had been implemented at the national and local levels. Г-жа Блум (Колумбия) говорит, что защита детей является одной из первоочередных задач колумбийского государства, что показывают законы и направления политики, применяемые на национальном и местном уровнях.
Ms. Blum (Colombia) said that issues relating to system-wide coherence and the use of thematic clusters in certain humanitarian situations should be the subject of a detailed analysis at the intergovernmental level. Г-жа Блум (Колумбия) говорит, что вопросы, касающиеся слаженности действий системы и использования тематических групп в определенных гуманитарных ситуациях, должны стать предметом глубокого анализа на межправительственном уровне.
Ms. Blum said that national actions had been taken in relation to the World Fit For Children Action Plan and that significant advances had been made. Г-жа Блум говорит, что в ее стране были приняты меры по осуществлению Плана действий под названием "Мир, пригодный для жизни детей" и что в процессе его осуществления были достигнуты значительные успехи.
Take that, Myron Blum of the Boston Herald, with your, "I don't know who this show is for." Выкуси-ка Майрон Блум из Бостон Херальд, со своим "Я не знаю для кого это шоу!"
Blum praised the joke about Stacy becoming the president of Uruguay and called Doofenshmirtz's song "It's Been a Charmed Life" "heavy irony." Блум похвалил шутку о Стейси, становящейся президентом Уругвая, и назвал песню Фуфелшмерца, «Это Была Заколдованная жизнь».