6 foot, corn fed, sandy blonde, sensible stubble. |
6 футов, спортивный, песчаный блонд, разумная щетина. |
David Blonde's put his mortgage into Marjorie's name. |
Девид Блонд оформил закладную на имя Марджори. |
This kidnapping stuff... little Dorothy Blonde. |
Это дело о похищении... маленькой Дороти Блонд. |
What if Blonde visited Gary Soaper to borrow cash? |
Если Блонд ходил к Гари Соаперу, чтобы занять денег? |
David Blonde going to the underworld for money? |
Девид Блонд преступает закон ради денег? |
Did David Blonde come to see you, Gary? |
К тебе приходил Девид Блонд, Гари? |
Mrs Blonde, where did he go? |
Миссис Блонд, куда он поехал? |
'Make your move as soon as Blonde has left the house, over. ' |
"Начинай движение, как только Блонд выйдет из дома, прием." |
I'll bleach your bangs blonde. when you were your beret you can put some gel on it. |
Её я выкрашу в блонд, яркий блонд. И тогда, когда оденешь берет, можно положить гель. |
Mr Blonde's... Mr Blonde's going the other way. |
Мистер Блонд едет в противоположную сторону. |
I'm Sandy blonde. |
Мои волосы цвета песочный блонд! |
Everything is better as a blonde. |
Блонд делает всё лучше. |
David Blonde isn't one. |
Девид Блонд к их числу не относится. |
How blonde's blonde? |
Насколько блондинистый нужен блонд? |
A recent addition to Wychwood's selection, Wychcraft is a blonde beer, which is 4.5% abv bottled and 3.8% abv in cask. |
Недавнее пополнение в ассортименте Wychwood, Wychcraft это блонд с 4,5 % алкоголя в бутылках и 3,8 % алкоголя в бочках. |