| She's just this blonde I've been talking to on Tinder. | Блондинка, с которой я познакомился в Тиндере. |
| Same type - blonde, blue eyes... they all have a type. | блондинка, голубые глаза... у них у всех есть свой тип. |
| "Blonde," she said, "young, a liberal." | "Блондинка", говорит, "молодая, свободомыслящая." |
| Not blonde after all. | Значит, Вы вовсе не блондинка? |
| You really are a natural blonde. | Ты - действительно натуральная блондинка. |
| Peach found blonde hairs in her bed and thought her husband was cheating on her. | Пич нашла в своей кровати светлый волос и решила, что муж ей изменяет. |
| And meanwhile, the girl next door, our friendly neighborhood Hitchcock blonde, Betty Cooper, was wrestling with the knowledge that her best friend, Archie Andrews, was caught up in a forbidden romance. | А между тем, девушка по соседству, наша дружелюбная соседка, светлый Хичкок, Бетти Купер, мирилась с осознанием того, что ее лучший друг, Арчи Энрюс, был замечен в запретном романе. |
| Soft, blonde hairs. | Мягкий, светлый ворс. |
| A gorilla suit and a blonde wig. | Костюм гориллы и светлый парик. |
| I dyed my hair blonde... | Я покрасилась в светлый цвет... |
| Maybe that nice football player, you know, the blonde one. | Возможно, это хороший футболист, ты знаешь, блондин. |
| Tall, blonde, really in love with himself, no interest in school? | Высокий, блондин, влюблён в самого себя, не интересующийся школой? |
| Blonde or brunette, I still love him. | Блондин или брюнет, я все еще люблю его. |
| He's a blonde, short... | Он блондин, маленький... |
| Then Mr. Blonde starts to shoot all- | Мистер Блондин начал палить... |
| I'm guessing the psycho blonde wasn't there for our free tote bag promotion. | Я подозреваю, что шизанутая блондиночка появилась не из-за скидок на сумки. |
| But as we're sitting there, this gorgeous little surfer blonde is waiting tables at lunch hour. | Пока мы там сидели, шикарная блондиночка обслуживала столики. |
| You know the one, the blonde. | Вы знаете, блондиночка. |
| I'm here to take my favorite blonde for a walk. | Где моя любимая блондиночка, с которой я сейчас пойду гулять? |
| And for me, every day is Monday, blonde. | Для меня ты всегда красивая блондиночка. |
| He likes me better than his blonde brief. | Я нравлюсь ему больше, чем его блондинистый адвокат. |
| She's like a... like a small, blonde Daniel Day-Lewis. | Она прямо как... как маленький блондинистый Дэниэл Дэй-Льюис. |
| Afraid of that pretty blonde monster holding your leash. | Боясь, что симпатичный блондинистый монстр дернет свой поводок. |
| And Sam's new blonde besties with Brittany, who didn't graduate and thinks she's still president even though all she accomplished last year was a dinosaur prom. | Сэм - новый блондинистый лучший друг Бриттани, которая ещё не закончила школу и думает, что она всё ещё президент, хотя единственным её достижением в прошлом году был дино-выпускной. |
| How blonde's blonde? | Насколько блондинистый нужен блонд? |
| Pretty blonde heads that don't have their original nose. | Красивая белокурая головка, у которой нет настоящего носа. |
| What does the blonde girl look like? | А как выглядела та белокурая девушка? |
| In the palace there's another blonde girl who you already know, the Jungle Girl | Во дворце есть и другая белокурая девушка, которую ты уже знаешь... Девушка Джунглей. |
| That "Blonde Venus" gag of mine did the trick. | Это имечко "Белокурая Венера" сделало свою работу. |
| Not the... fair. Blonde. | Не совсем... белокурая ("Удовлетворительное") Блондинка. |
| Goldilocks was a crazy blonde shorty for going up in that house in the first place. | Маша была чокнутой белокурой коротышкой раз зашла в тот дом сперва. |
| It will look good on her, the young, blonde woman. | Это будет хорошо смотреться на ней, на этой молодой, белокурой девушке. |
| S. Won't be on board, And we can't have a blonde bombshell blowing up our plan. | Эс нас не поддержит, нельзя позволить белокурой бомбе разрушить весь наш план. |
| How do you construct a wooden chair that will take the weight of a baby bear, a big, roIy-poIy baby bear, and then the minute a small, blonde girl tries to sit on it, the thing collapses under her weight. | Это как же надо сделать деревянный стул, чтобы он выдерживал вес целого медвежонка, крупного, упитанного медвежонка, но стоило на него сесть маленькой белокурой девочке, как он сломался под ее весом. |
| So, how's it going, James Blonde? | Ну, как дела у нашего Джеймса Блонда? |
| Tall blonde with amazing falsely I.D.'d as Uma Thurman gorgeous profile... | Высокая блонда с умопомрачитель... фальшивым удостоверением Умы Турман... обалденными фотками... |
| Wire up David Blonde. | Можем прицепить микрофон на Девида Блонда. |
| David Blonde's got his own firm. | У Девида Блонда собственный бизнес. |
| The blonde westerners are on the way | Белокурые западные жители уже в пути. |
| And the two of you would make beautiful blonde grandkids. | У вас могут получиться отличные белокурые внуки! |
| Both nice-looking, blonde. | Оба симпатичные, белокурые. |
| Me, with blonde grandchildren! | У меня, и белокурые внуки! |
| And even then it was- it was just little girls with blonde ringlets. | И даже тогда это слово говорили лишь белокурые девчонки. |
| Then, after arriving here I encountered a blonde geisha, who resembled that lady. | Затем, войдя сюда... я вижу светловолосую гейшу, напоминающую ту даму. |
| That blonde geisha on the boat is often seen around here. | Светловолосую гейшу здесь часто встречают на реке. |
| Ted, have you seen a little blonde girl? | Тэд, ты тут девочку светловолосую не видел? |
| You didn't see a young blonde woman just before me? | И вы не видели здесь молодую светловолосую девушку? |
| Did anyone see a blonde woman wandering around alone? | Кто-нибудь видел светловолосую женщину бродящую в одиночку? |
| I wouldn't mind a nice, big blonde. | Я бы не отказался от блондиночки. |
| I bet he's the dad of that little blonde girl. | Могу поспорить, что он отец этой маленькой блондиночки. |
| So, big surprise, no Roy, no blonde quiff. | Итак, сюрприз: ни Роя, ни блондиночки. |
| Three blonde babies drinking bad decision juice at 8:00. | Три блондиночки на весемь часов вот-вот напьются. |
| Blonde had 16 guns and a crew of 95 men. | Blonde был вооружен 16 пушками и имел экипаж из 95 человек. |
| John Wilkinson, a gardener who came on HMS Blonde in 1825 under Captain Lord Byron, brought coffee plants from Brazil. | Джон Уилкинсон, садовник, приехавший на HMS Blonde в 1825 году под командованием капитана лорда Байрона, привез кофе из Бразилии. |
| This film also works Luci Thai, Jessica May, Demi Marx, Nikky Blonde, Claudia Ferrari, Laura, Steve Holmes, Manuel Ferrara, John Strong, Chris Charming, Greg Centuraro. | Этот фильм также работает Люси тайский, Jessica May, Деми Маркса, Nikky Blonde, Claudia Ferrari, Лаура, Стив Холмс, Мануэль Феррара, John Strong, Chris Charming, Грег Centuraro. |
| Country folk emerged as a hybrid subgenre of progressive folk and country after Dylan's visit to Nashville to record "Blonde on Blonde" in 1966. | Кантри-фолк возник как смесь американского прогрессив-фолка и кантри, после визита Дилана в Нэшвилл, чтобы записать Blonde on Blonde в 1966 году. |
| The Nashville sessions produced the double album Blonde on Blonde (1966), featuring what Dylan called "that thin wild mercury sound". | Результатом работы стал двойной альбом Blonde on Blonde (1966), звучание которого было описано автором, как «тонкий, звук дикой ртути». |
| This kidnapping stuff... little Dorothy Blonde. | Это дело о похищении... маленькой Дороти Блонд. |
| 'Make your move as soon as Blonde has left the house, over. ' | "Начинай движение, как только Блонд выйдет из дома, прием." |
| Mr Blonde's... Mr Blonde's going the other way. | Мистер Блонд едет в противоположную сторону. |
| I'm Sandy blonde. | Мои волосы цвета песочный блонд! |
| Everything is better as a blonde. | Блонд делает всё лучше. |
| Humphrey, I don't care about you or our blonde pseudo-sibling. | Хамфри, меня не волнуешь ты или наша светловолосая псевдосестра. |
| Build a fire under you, you blonde witch. | Разжечь под тобой костер, светловолосая ведьма. |
| Blonde, yellow dress. | Светловолосая, желтое платье. |
| Daisy, the little blonde. | Дэйзи, светловолосая девочка. |
| Morning on the Upper East Side, where even our own blonde birdie has been spotted flying the coop early to make it to her morning classes. | Утро в Верхнем Ист-Сайде, когда даже наша светловолосая птичка была замечена вспорхнувшей раненько, чтобы успеть на утренние лекции. |