A return to these erroneous policies, whatever its justification, would take us back to that vicious cycle that results only in sowing the seeds of hatred, bitterness and the desire for vengeance. |
Возврат к этим порочным методам, под каким бы предлогом он ни осуществлялся, вновь вернул бы нас в этот порочный круг, единственным следствием чего стало бы распространение ненависти, ожесточенности и жажды возмездия. |
Her impression was that the leaders of the island were not able to narrow the divide between the two communities as feelings of bitterness and mistrust continued to prevail. |
По ее мнению, в обстановке сохранения чувств ожесточенности и недоверия лидерам острова не удается преодолеть раскол между двумя общинами. |
In France, it has caused only bitterness. |
Во Франции она привела лишь к ожесточенности. |
The preparations for the sixth Review Conference, in 2006, over which I had the honour to preside, started in an atmosphere of mistrust, bitterness and rancour. |
Подготовка к шестой Конференции по рассмотрению действия Конвенции в 2006 году, на которой я имел честь быть Председателем, началась в обстановке недоверия, взаимных претензий и ожесточенности. |