Two issues of broad concern in biotechnology were the potential loss of biodiversity as a result of adoption of a limited number of high-yield varieties and the issue of bio-safety, in particular the impact of the release of genetically modified organisms (GMOs) into the environment. |
Два аспекта биотехнологии, вызывающих всеобщую озабоченность, состоят в потенциальной утрате биоразнообразия в результате сохранения ограниченного числа высокоурожайных сортов и в появлении угрозы биотехнологической безопасности, в частности в результате выпуска генетически измененных организмов (ГИО) в окружающую среду. |
The biosafety issue, in particular the public perception of the impact of biotechnology research, development and applications, is receiving due global attention and global consensus is building rapidly. |
Во всем мире уделяется внимание вопросу о биотехнологической безопасности, в частности о восприятии общественностью последствий научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ в области биотехнологии и практического применения их результатов, и по этому вопросу быстрыми темпами формируется глобальный консенсус. |
In discussing the options available to developing countries to ensure biosafety, the Panel suggested that biotechnology innovations be made in tandem with research work on their impact on ecosystems, particularly tropical ecosystems which prevail in developing countries. |
Обсуждая имеющиеся в распоряжении развивающихся стран варианты обеспечения биотехнологической безопасности, участники совещания предложили, чтобы биотехнологические нововведения производились в сочетании с работой по изучению их воздействия на экосистемы, и в частности на экосистемы тропического пояса, преобладающие в развивающихся странах. |
(e) Encourage the participation of the scientific community in policy discussions on biotechnology, biosafety and bioethics and in increasing public understanding of the risks and benefits of this new technology; |
ё) поощрение участия сообщества ученых в дискуссиях по стратегическим вопросам биотехнологии, биотехнологической безопасности и биоэтики, а также в мероприятиях по повышению уровня информированности об опасностях и выгодах этой новой технологии; |
(c) Cuba is one of the world's leaders in biological research, with thousands of graduates from the country's 10 universities and institutes devoted to working in ecology, producing important technologies and products, including for application in biotechnology. |
с) Куба является одним из мировых лидеров в области биологических исследований, и тысячи выпускников десяти университетов и институтов этой страны занимаются вопросами охраны окружающей среды, создавая имеющие большую ценность технологии и иную продукцию, в том числе и применяемые в биотехнологической области. |
The Biosafety and Biotechnology Department also ensures coordination between the European Commission, OECD and UNEP on the one hand and the Belgian authorities concerned, on the other. |
Департамент по биотехнологической безопасности и биотехнологии обеспечивает также координацию деятельности между Европейской комиссией, ОЭСР и ЮНЕП, с одной стороны, и, с другой стороны, соответствующими органами государственной власти Бельгии. |
The CSTD would be prepared to organize impartial forums at which biosafety and risk assessment in the field of biotechnology, and other issues arising from new technologies, could be discussed. |
КНТР готова организовать форумы для объективного рассмотрения вопросов биотехнологической безопасности и оценки риска в области биотехнологии, а также других проблем, связанных с новыми технологиями. |
Even where the products reach the intended targets, failure by communities to trade in biotechnology products could limit the impact of biotechnology. |
Даже в тех случаях, когда такая продукция достигает своей назначенной цели, отказ общин заниматься торговлей биотехнологической продукции может ограничить воздействие применения биотехнологий. |
The forward work plan includes the development of a biotechnology statistics framework that will encompass the various methodological building blocks and a paper on measuring the economic impacts of biotechnology. |
Перспективный план работы предусматривает разработку рамок биотехнологической статистики, которые будут охватывать различные методологические компоненты, а также подготовку документа об оценке воздействия биотехнологии на экономику. |
UNIDO services are being expanded into bioinformatics, with assistance in the development of databases at regional and subregional centres of biotechnology, and the development of biotechnology information packages. |
ЮНИДО расширяет свою сферу услуг в области биоинформатики, оказывая помощь в создании баз данных в региональных и субрегиональных центрах биотехнологии и разрабатывая информационные пакеты по биотехнологической проблематике. |
The main objective of this panel was to create a process for building public awareness and dialogue among scientists, the biotechnology industry, policy makers and the public on the potential benefits and possible risks of biotechnology. |
Основная задача совещания этой группы состояла в налаживании процесса повышения уровня информированности общественности и установлении диалога между учеными, представителями биотехнологической промышленности, разработчиками политики и общественности по вопросам, связанным с потенциальными преимуществами и возможными рисками применения биотехнологии. |
This includes considering the global sales and revenues of biotechnology products which make use of marine-sourced organisms, as well as the level of employment in the marine biotechnology sector, among others. |
Это предполагает учет глобального объема продаж и поступлений от биотехнологической продукции, в которой используются организмы из морских источников, а также уровень занятости в секторе морской биотехнологии, среди прочих факторов. |
This webpage of the FAO Biotechnology website brings together biotechnology policy documents from FAO members (currently with 189 Member Nations plus the European Community). |
Эта веб-страница веб-сайта биотехнологии ФАО сводит воедино документы биотехнологической политики стран-членов ФАО (в настоящее время 189 стран-членов плюс Европейское Сообщество). |
At the meeting the ICRC unveiled its Appeal on Biotechnology, Weapons and Humanity, addressed to governments, scientists, the biotechnology industry and civil society. |
На этом совещании МККК выступил с обращением "Биотехнология, оружие и человечество" к правительствам, ученым, представителям биотехнологической отрасли и гражданскому обществу. |
The transfer of vaccination technology to countries calls for the establishment and maintenance of expert advisory panels, collection and dissemination of biotechnology information and a database of international and national regulations related to vaccination and biotechnology. |
Передача технологии вакцинации странам требует создания и обеспечения работы консультативных групп экспертов, сбора и распространения биотехнологической информации и наличия баз данных о международных и национальных нормативных положениях, касающихся вакцинации и биотехнологии. |
At the request of the OECD Working Party on Biotechnology, NESTI has held ad hoc meetings on developing biotechnology statistics since 2000 with the objective of helping countries to pool resources so as to collectively develop methodologies in this new area and seek to ensure international comparability. |
По просьбе Рабочей группы ОЭСР по биотехнологии ГНЭПНТ проводила с 2000 года специальные заседания по вопросам разработки биотехнологической статистики в целях оказания странам помощи в объединении ресурсов, с тем чтобы они могли коллективно разрабатывать методологии в этой новой области и стремиться к обеспечению международной сопоставимости. |
These investigators also patented the protein, selling all rights to its use to Immunex, a biotechnology company that was acquired by Amgen in 2002. |
Исследователи запатентовали белок и продали все права на его использование биотехнологической компании Immunex, которую, в свою очередь, в 2002 году приобрела крупная фармацевтическая компания Amgen. |
The Society of Biotechnology of Lithuania is a member of the European Federation of Biotechnology. |
Биотехнологическое общество Литвы является одним из членов Европейской биотехнологической федерации. |