Английский - русский
Перевод слова Bioethics
Вариант перевода По биоэтике

Примеры в контексте "Bioethics - По биоэтике"

Примеры: Bioethics - По биоэтике
Invites the Inter-Agency Committee on Bioethics to continue to address regularly the issue of genetic privacy and non-discrimination in order to identify areas for concerted or joint efforts, as well as major gaps and constraints that need to be addressed for enhanced cooperation in this field; предлагает Межучрежденческому комитету по биоэтике продолжать на регулярной основе заниматься вопросом о генетической конфиденциальности и недискриминации, чтобы выявлять сферы, в которых требуется прилагать согласованные или совместные усилия, а также основные пробелы и препятствия, которые необходимо устранить для расширения сотрудничества в этой области;
In addition to the existing legal provisions, the Medical Union of Uruguay, an association of the country's physicians, and more particularly the Union's Bioethics Commission, drafted a Code of Medical Ethics. В дополнение к существующим положениям законодательства Медицинским союзом Уругвая - ассоциацией, объединяющей врачей страны, - а точнее Комиссией по биоэтике этого Союза был разработан соответствующий кодекс медицинской этики. 27 апреля
Set up national committees on bioethics. Создать национальные комитеты по биоэтике.
Associate members of the Inter-Agency Committee on Bioethics Ассоциированные члены Межучрежденческого комитета по биоэтике
The Nuffield Council on Bioethics met on this issue twice in great detail and said it is a moral imperative to make genetically engineered crops readily available. Совет Наффилда по биоэтике дважды созывался для детального обсуждения этого вопроса. Он заявил, что обеспечение широкого доступа к генетически модифицированным культурам - это нравственный долг. Кстати, насчёт долга.
"And this experiment, that we will go for by allowing the birth of a child in a foreign environment, will lead to us bringing a handicapped, completely unadapted human to earth," predicts Chairman of the Committee on Bioethics IMBP RAN Igor Pestov. "И этот эксперимент, на который мы с вами пойдем, допустив рождение ребенка в чужеродной среде, приведет к тому, что мы привезем на Землю инвалида, полностью дезадаптированного человека", - предвидит руководитель комитета по биоэтике ИМБП РАН Игорь Пестов.
During 1994 the Bioethics Commission of the Chamber of Representatives prepared and approved a draft law to decriminalize voluntary abortion and to modify the existing system, whereby this procedure for interrupting pregnancy is punishable under criminal law. В течение 1994 года Комиссия по биоэтике Палаты представителей изучила и утвердила проект закона, снимающий уголовную ответственность за добровольный аборт, видоизменив действующий режим, предусматривавший уголовное наказание за процедуру прерывания беременности.
Moreover, following the request of the Economic and Social Council, UNESCO invited the Inter-Agency Committee on Bioethics to enrich the discussion on the appropriate international response to the challenges arising from genetic science and its applications. Кроме того, в соответствии с просьбой Экономического и Социального Совета ЮНЕСКО предложила Межучрежденческому комитету по биоэтике активизировать обсуждение надлежащих мер реагирования на международном уровне в связи с новыми задачами, которые ставит генетическая наука и ее прикладные разработки.
The Nuffield Council on Bioethics estimates that between 50 and 100 million animals, from flies to monkeys, are euthanized for research each year worldwide, with roughly 90% of the vertebrate animals used for research being rodents. По оценкам Наффилдского совета по биоэтике, от 50 до 100 миллионов животных от мух до обезьян умерщвляются ежегодно во всем мире в ходе научных исследований, тогда как грызуны составляют 90% всех позвоночных животных, используемых в медицинских исследованиях.
Courses in bioethics and in bioethics and human rights are taught at a number of educational institutions at the tertiary level. Курсы по биоэтике, а также по биоэтике и правам человека преподаются в ряде учебных заведений системы высшего образования.
Member States that have not already done so will be encouraged to establish bioethics committees; to promote informed pluralistic public debate; to foster bioethics education and training and to take appropriate legal measures to facilitate transnational research. Государства-члены, которые еще этого не сделали, должны будут создавать комитеты по биоэтике; активизировать неформальные плюралистические общенародные обсуждения; расширять масштабы подготовки кадров и обучения по вопросам биоэтики и принимать надлежащие правовые меры по содействию транснациональной и исследовательской деятельности.
This work was published in a bioethics journal, Narrative Inquiry in Bioethics. Его работа была опубликована в журнале по биоэтике «Narrative Inquiry in Bioethics».
The Government of Malta reported the establishment of a Bioethics Consultative Committee to advise the Minister for Social Development on matters relating to bioethics. Правительство Мальты сообщило о создании консультативного комитета по биоэтике, в задачу которого входит консультирование министра социального развития по вопросам, связанным с биоэтикой.
It was noted that the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization's International Council on Bioethics has urged all Governments to develop procedures for bioethics management. Было отмечено, что Международный совет по биоэтике Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры настоятельно призвал все правительства разработать процедуры, связанные с вопросами управления в области биоэтики.
The Commission on Ethics and Deontology of the Croatian Medical Association participated in regional activities concerning bioethics, including a meeting of national committees on bioethics in Paris and in the signing of a document on the prohibition of human cloning with other European States. Комиссия по этике и деонтологии при Хорватской ассоциации медицинских работников принимала участие в региональных мероприятиях в области биоэтики, включая совещание национальных комитетов по биоэтике в Париже и подписание документа о запрещении клонирования человека совместно с другими европейскими государствами.
OHCHR also continued its work on human rights and bioethics, through its participation in the work of the United Nations Inter-Agency Committee on Bioethics. УВКПЧ также продолжало свою работу в области прав человека и биоэтики за счет своего участия в деятельности Межучрежденческого комитета Организации Объединенных Наций по биоэтике.
The President's Council on Bioethics and its staff have also worked directly with bioethics committees of other States, as well as with the many independent, professional ethics committees within the United States. Президентский совет по биоэтике и его сотрудники также напрямую сотрудничают с комитетами по биоэтике других государств и многочисленными независимыми комитетами по профессиональной этике внутри Соединенных Штатов.
The Government of Mexico reported that it had established a National Commission for Bioethics eight years ago and that it has promoted several bioethics committees, as well as committees on clinical ethics, in all institutions and hospitals within the health-care system. Правительство Мексики сообщило о том, что восемь лет назад в стране была создана Национальная комиссия по биоэтике и что в системе здравоохранения имеется ряд комитетов по биоэтике, а также комитетов по клинической этике.
The UNESCO Universal Declaration on Human Rights and Bioethics and the development of National Bioethics Committees are examples of legal and institutional frameworks for the protection of research subjects. Примерами правовых и институциональных основ защиты объектов исследований являются Всеобщая декларация ЮНЕСКО о правах человека и биоэтике и создание национальных комитетов по биоэтике.
2006 Paper on the Universal Declaration on Bioethics and Human Rights, delivered at the Regional Conference on Bioethics, Port of Spain, Trinidad and Tobago, 8 and 9 June 2006. 2006 год Доклад о Всеобщей декларации о биоэтике и правах человека на региональной конференции по биоэтике, Порт-оф-Спейн, Тринидад и Тобаго, 8 - 9 июня 2006 года.
Although no national bioethics commission has been established in Venezuela, several national institutions have established bioethics commissions. Хотя в Венесуэле не имеется общенациональной комиссии по биоэтике, ряд национальных учреждений создали комиссии по биоэтике.
Given the wide impact that the science and practice of genetics had in different domains covered by the members and associate members of the Inter-Agency Committee on Bioethics, the roles of each entity remained relevant in their specific fields of competence. С учетом широкого влияния теории и практики генетики в различных областях работы членов и ассоциированных членов Межучрежденческого комитета по биоэтике было признано необходимым, чтобы каждое его подразделение продолжало активно трудиться в соответствующей сфере своей компетенции.