Английский - русский
Перевод слова Billings
Вариант перевода Счетов

Примеры в контексте "Billings - Счетов"

Примеры: Billings - Счетов
The Administration informed the Board that as part of the concerted efforts aimed at improving the billing system, the present practice of invoicing for miscellaneous services (other than specific meetings) on a quarterly basis would be replaced by monthly billings. Администрация информировала Комиссию, что в рамках предпринимаемых целенаправленных усилий по совершенствованию системы выставления счетов нынешняя практика выписки счетов-фактур за разные услуги (помимо обслуживания конкретных заседаний) на квартальной основе будет заменена выставлением счетов на месячной основе.
While some of the infrastructure) is in place, in many areas the additional administrative transactions, such as internal billings, payments reconciliation and the related monitoring, would create a significant amount of additional work which cannot be accommodated from within the existing administrative staff force. И хотя часть такой инфраструктуры) уже существует, во многих областях дополнительные административные операции, такие, как составление внутренних счетов, согласование платежей и связанный с этим контроль, обусловили бы возникновение большого объема дополнительной работы, которую нельзя выполнить за счет существующих административных сотрудников.
IS3.64 The provision for posts would provide for two guards who are charged with the daily inspection of the garage premises and such matters as billings, issuance of permits and accounts. РП3.64 Предусмотрены ассигнования для покрытия расходов в связи с выплатой вознаграждения двум сотрудникам Службы охраны, отвечающим за ежедневный обход гаражных помещений, а также выполнение таких работ, как выписка счетов, выдача пропусков и ведение учета.
Additionally, an amount of $359,000 was obligated under this heading to provide for utility charges for the post- liquidation period and billings for electricity not yet received from the Government of Croatia. Кроме того, по этому разделу было выделено 359000 долл. США для покрытия расходов на коммунальные услуги в постликвидационный период и оплаты счетов за электроэнергию, пока еще не поступивших от правительства Хорватии.
While this is not fee splitting, the Chief failed to see the broader issue of inflated billings, which had been reported in the previous OIOS investigation as one of the ways defence counsel might participate in fee-splitting schemes. Хотя это заявление не имеет отношения к разделу гонорара, начальник не увидел более широкой проблемы завышения счетов за услуги адвоката, о которой сообщалось в предыдущем расследовании УСВН как об одном из способов возможного участия адвокатов защиты в сделках о разделе гонораров.
IS3.57 Requirements include two General Service staff members charged with the handling of such matters as billings, issuance of permits, decals and accounting in the Buildings Management Service and two Security Officers to act as cashiers and patrol the garage premises. РП3.57 Потребности включают в себя выплату вознаграждений двум сотрудникам категории общего обслуживания в Службе эксплуатации зданий, которые занимаются выписыванием счетов, выдачей пропусков и наклеек и ведением отчетности, а также двум сотрудникам Службы охраны, которые выполняют обязанности кассиров и осуществляют обход гаражных помещений.
At the International Criminal Tribunal for Rwanda, for example, when the Finance Section detects excess billings, they either refuse payment or deduct the overpayments from future billings. В Международном уголовном трибунале по Руанде, например, когда Финансовая секция выявляет чрезмерные счета, она либо отказывает в оплате, либо вычитает суммы, выплаченные сверх установленного предела, из будущих счетов.
Well... if it's more than a few errant billings and if it's systematic and you establish a pattern, it could be class-action. В случае, если это не просто пара путаных счетов, это происходило систематически и ты можешь это показать, то это будет коллективный иск.
Weaknesses were also noted in the accuracy and completeness of information provided in support of the international service agencies' billings, and in the checks carried out by UNPROFOR prior to authorization of invoices for payment. Отмечались также неточность и неполнота информации, представлявшейся в обоснование счетов, которые предъявляли международные агентства по трудоустройству, и отсутствие надлежащей проверки со стороны СООНО перед выдачей разрешений на оплату счетов.