| I don't mean the business, but I should hate a really good fella like billings to lose faith in us. | Я имею в виду не практику, а то, что такой хороший человек, как Биллингс, потеряет веру в нас. |
| I realized Greta had to be Greta billings, this freckled girl I had a crush on in the third grade. | Я понял, что Грета - это, наверное, Грета Биллингс, та конопатая девочка, в которую я втюрился в третьем классе. |
| Patrol Leader Billings is going to write an article about you for our Rangers' gazette. | Патрульный Лидер Биллингс собирается написать о вас статью для нашей газеты Рейнджеров. |
| Peter Billings of the TLC. | Питер Биллингс, КТЛ. |
| Captain Billings you have met, yes? | Капитан Биллингс, вы знакомы? |
| Well, it's all very simple, Mr. Billings. | Все очень просто, Мр. Биллингс. |
| Billings met Louis Saekow through a string of friends but was hesitant to hire him. | Биллингс вышел на Луиса Сикау через друзей, но сомневался в поручении ему этой работы. |
| Billings contacted Otto Frenzel, a member of the Pennsylvania Railroad board of directors, who disclosed that the railroad company was currently trying to find museums for its steam locomotives. | Биллингс связался с Отто Френзелем, членом Совета директоров Пенсильванской железной дороги, который подтвердил, что компания ищет музеи, которые забрали бы к себе паровозы, однако Рубен Уэллс на тот момент был обещан музею в Сент-Луисе. |
| Lyons did the bulk of the programming, while Billings focused on design and assisted with data entry and minor programming tasks. | Лайон проделывал основную работу по программированию, а Биллингс помогал с данными и выполнял более простые задачи. |
| Remember Billings, Montana? | Помнишь прошлый год, Биллингс, Монтана? |
| I met Mr. Billings in the lobby. | Я встретил Мр. Биллингса в холле. |
| A year ago we found this pod buried in a field near Billings, Montana. | Год назад мы нашли этот челнок закопанным на поле неподалёку от Биллингса, штат Монтана. |
| Osgood got the job with billings By working at his doctor's office, But each of the callers said that she was referred to them | Работу у Биллингса Осгуд получила через кабинет его врача, а все звонившие сказали, что им ее рекомендовали в агентстве, которое больше не существует... |
| Opened credit cards in Mr. Billings' name, Tried to fence a chagall from his art collection, Stole the identity of an r.N., and impersonated a nurse, | получение кредитных карточек на имя мистера Биллингса, попытка украсть Шагала из коллекции его картин, кража удостоверения медсестры и то, что она выдавала себя за медсестру, вовсе не обязательно означает, что она убила этого бедного старика. |
| At the time, the two were working full-time and programmed at Billings' apartment during the night. | На тот момент у обоих было постоянное место работы, и они занимались написанием игры в квартире Биллингса по ночам. |
| Either stensland's out and we double our billings, or you have plausible deniability, and he stays with the firm. | Либо мы избавляемся от Стенсленда и удваиваем свои счета, либо у тебя есть убедительная отговорка, и он остается в фирме. |
| They receive one bill for all calls made using the United Nations Secretariat network and calls made using private carriers, and ITSD can easily validate service provider billings. | Они получают один счет за все звонки, сделанные с использованием сети Секретариата Организации Объединенных Наций, и за все звонки с использованием частных компаний, и ОИТО может легко проверить счета поставщиков этих услуг. |
| The billings were submitted showing major expenditure groups and it may be noted that 95 per cent of the charges are for supplies consumed by the support group itself. | Представлены счета по основным группам расходов, и можно отметить, что 95 процентов расходов приходится на поставки для нужд самой группы материально-технической поддержки. |
| At the International Criminal Tribunal for Rwanda, for example, when the Finance Section detects excess billings, they either refuse payment or deduct the overpayments from future billings. | В Международном уголовном трибунале по Руанде, например, когда Финансовая секция выявляет чрезмерные счета, она либо отказывает в оплате, либо вычитает суммы, выплаченные сверх установленного предела, из будущих счетов. |
| e Income excludes billings for undisbursed expenditure at the United Nations Office at Vienna in the amount of $2,088,812 which will be billed in 2006. | ё Поступления не включают суммы неоплаченных расходов в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене в размере 2088612 долл. США, счета по которым будут выставлены в 2006 году. |
| Maybe we caught her doing to billings What she had done to other people Because she not only changed what she looked like... | Может, мы поймали ее на Биллингсе, за тем, что она творила и с другими людьми, потому что она не только изменилась внешне... она полностью изменила метод. |
| You still living up in Billings? | Всё ещё в Биллингсе живёшь? |
| Billings, isn't it? | В Биллингсе, да? |
| My sister was in Billings. | Моя сестра была в Биллингсе. |
| Which syncs up with the report I got from the Super 8 in Billings. | Что соответствует ответу, который я получил из Супер 8 в Биллингсе. |
| As an experienced European lawyer, with more than six years in the Tribunal, the Chief's failure to perform his duties, with due care, cannot be overlooked in view of the larger payment by the International Tribunal for Rwanda resulting from the inflated billings. | Отсутствие должной бдительности в исполнении своих обязанностей начальником, опытным адвокатом из европейской страны с более чем шестилетним опытом работы в Трибунале, является непростительным ввиду уплаты Международным трибуналом по Руанде более высоких гонораров в результате представления завышенных счетов. |
| The incumbent would also assist in the preparation of the inter-mission billings (IOB) and serve as a "back-up" to the Cashier. | Он будет также оказывать помощь в выставлении счетов в рамках взаиморасчетов миссий и выполнять обязанности помощника кассира. |
| All administrative costs, including salaries, incurred by CEPO in providing the LECs (except for the charges incurred by the United Kingdom) were charged to UNFICYP together with an administrative fee, by the Government of the United Kingdom through the regular logistic-support billings. | Все административные расходы ОНОГС, включая оклады, в связи с наймом МГС (за исключением расходов, оплачиваемых Соединенным Королевством) взимались с ВСООНК вместе со сбором за административные услуги путем регулярного выставления правительством Соединенного Королевства счетов за материально-техническое обеспечение. |
| The Board noted, however, that the last claims audit, which did not disclose any significant findings in the billings, was done in 2003. | Комиссия, в свою очередь, отметила, что в последний раз ревизия платежных требований, по итогам которой не было выявлено никаких серьезных нарушений в выставлении счетов, была проведена в 2003 году. |
| While this is not fee splitting, the Chief failed to see the broader issue of inflated billings, which had been reported in the previous OIOS investigation as one of the ways defence counsel might participate in fee-splitting schemes. | Хотя это заявление не имеет отношения к разделу гонорара, начальник не увидел более широкой проблемы завышения счетов за услуги адвоката, о которой сообщалось в предыдущем расследовании УСВН как об одном из способов возможного участия адвокатов защиты в сделках о разделе гонораров. |
| Fourth-year associate snags a quarter of a million in billings? | Сотрудник на четвертом году находит четверть миллиона выручки? |
| Grass for the community, playgrounds for the kids... but yes, $20 million in billings to the contractor who won the bid. | Трава для общества, игровые площадки для детей... но это $20 миллионов выручки подрядчику, выигравшему тендер. |
| (a) Lost future billings | а) Потеря будущей выручки |
| In the advertising industry the share of billings received by a limited number of top agencies is substantial, representing between 30 and 60 per cent of the market, depending on the country. | В рекламной отрасли велика доля выручки, получаемой ограниченным числом крупнейших агентств, на которые приходится 30-60% рынка, в зависимости от страны. |
| Kellogg stated that elements of the "net unrecovered investment" in the amount of USD 13,348,000 have been accounted for in other portions of its claim, for example, "lost future billings" and "profit margin", supra. | Компания "Келлогг" заявила, что слагаемые суммы 13348000 долл. США, связанные с "чистой суммой невозмещенных инвестиций", были учтены в ранее охарактеризованных частях ее претензии, например в пунктах, касающихся "потери будущей выручки" и "чистой прибыли". |
| Jack Billings to see Dr Koblin. | Джек Биллингз на прием к д-ру Коблину. |
| You have two hours, Mr Billings. | В вашем распоряжении 2 часа, мистер Биллингз. |
| Mr and Mrs Billings! | М-р и миссис Биллингз! |
| Well, Mrs. Billings. | Хорошо, миссис Биллингз. |
| Nothing will come up, Mrs. Billings. | Не передумаю, миссис Биллингз. |
| And when billings needed home care, Osgood volunteered. | А когда Биллингсу понадобился домашний уход, Осгуд сама вызвалась. |
| If you don't get billings, he'll do this to other women. | Если ты проиграешь Биллингсу, он будет делать это с другими женщинами. |
| James, in your absence, I took things into my own hands, I telephoned the billings, and said we'd both like to be present when they give the calves their last feed at 5:00. | Джеймс, пока вас не было, я взял дело в свои руки, позвонил Биллингсу и сказал, что мы оба хотели бы присутствовать во время последней кормежки телят в 5 вечера. |
| Call Steinmetz at Johns Hopkins, Lasser, Billings, Cranhammer. | Вызовите Штайнмеца к Джонсу Хопкинсу, Лассеру, Биллингсу, Кранхаммеру. |
| Do you want to give this to billings? | Ты хочешь проиграть Биллингсу? |