Using unlicensed doctors, billing for procedures that were never done. |
Использование врачей без лицензии, выставление счетов за процедуры, которые не были сделаны. |
In a program with Reseller rights: You are responsible for billing and dispatch the product or service. |
В программу с правами Реселлер: Вы несете ответственность за выставление счетов и отправке продукта или услуги. |
Planning, engineering, procurement, billing and charge back, staffing and day-to-day management will continue to be in the Office of General Services. |
Планирование, проектирование, закупки, выставление счетов и оплата расходов, набор персонала и вопросы повседневного управления будут по-прежнему находиться в ведении Управления общего обслуживания. |
Telephone lines, billing and transfer of accountability disconnection |
Телефонные линии, выставление счетов и перевод отчетности, отключение |
Private participation is more difficult in the transmission and distribution (e.g. metering, billing, collection and retail services). |
Более значительные трудности для участия частного сектора возникают в сферах передачи и распределения энергии (например, учет энергопотребления, выставление счетов, получение платежей и розничные услуги). |
Recorded information on the tour was available in nine languages, and plans were under way to upgrade the computer reservation system to include billing operations, statistical reports, staff scheduling and elements related to briefing programmes. |
Имеется магнитофонная запись экскурсии на девяти языках, развернуты планы модернизации компьютерной системы заказов, которая включала бы выставление счетов, статистическую отчетность, расписание работы сотрудников и элементы, касающиеся программ брифингов. |
The forth function supply - is the selling of electricity to end-users, metering and billing, and the provision of information, advice and financing. |
Четвертая функция - снабжение - включает продажу электроэнергии конечным потребителям, контроль за расходом энергии и выставление счетов, а также предоставление информации, консультаций и кредитов. |
With the implementation of IMIS Release 3 in July 2001 at this duty station, the timely billing and recording of income is effected automatically on the completion of each job. |
После внедрения в этом месте службы в июле 2001 года третьей очереди ИМИС своевременное выставление счетов и регистрация поступлений производятся автоматически сразу же после завершения обслуживания. |
For electricity, main components are power generation, transmission over high-voltage lines, distribution to end-consumers through low-voltage lines, and others related to retails sales (e.g. installation, metering and billing). |
В электроэнергетике основными компонентами являются генерирование энергии, передача по высоковольтным линиям, распределение между конечными пользователями по низковольтным линиям, а также другие компоненты, связанные с розничными продажами (например, установка, учет энергопотребления и выставление счетов). |
Billing procedures should be improved to ensure that charges are based as much as possible on actual consumption. |
Следует усовершенствовать выставление счетов, чтобы максимально обеспечить оплату по фактическому уровню потребления воды. |
Billing is normally done in two phases - initial and final adjustment. |
Обычно выставление счетов производится в два этапа: выставление первоначальных счетов и окончательный расчет. |
Billing generation, monitoring and tracking |
Выставление счетов, контроль за их направлением и отслеживание |
It is suggested that a maximum of 3-5% of the tax revenue should be used for total administration costs (for data collection, mass valuation, tax billing, revenue collection, enforcement, appeals/dispute resolution); |
Высказывается предложение, согласно которому не более 35% налоговых поступлений должны использоваться на покрытие общих административных расходов (на сбор данных, поведение массовой оценки, выставление счетов для уплаты налогов, сбор поступлений, правоохранительную деятельность, рассмотрение апелляций/урегулирование споров); |
In collaboration with UNDP, new features in Atlas such as eProcurement and Contracts and Billing are being tested and implemented. |
В сотрудничестве с ПРООН в настоящее время проводится тестирование и внедрение новых функций в программу «Атлас», таких, как «Электронные закупки» и «Контракты и выставление счетов». |
The Atlas modules identified for implementation in Wave II include: e-Recruit, Billing, Travel, Enterprise Warehouse, Planning & Budgeting, Balanced Scorecard, Procurement, Strategic Sourcing and Human Capital Management. |
Модули системы «Атлас», которые планируется внедрить в ходе второй очереди, включают: электронную систему набора кадров, выставление счетов, организацию поездок, общеорганизационную складскую систему, планирование и составление бюджета, систему сбалансированной количественной оценки, закупки, стратегический подряд и управление людскими ресурсами. |
The Assets Management personnel will be responsible for proper internal billing of usage of communications systems and for ensuring recovery of costs. |
Персонал секции по управлению активами будет отвечать за надлежащее выставление счетов за использование систем связи и обеспечивать соответствующее возмещение расходов. |
Sales billing and dispatch of IMO publications |
Выставление счетов за продажу и отправка публикаций ИМО |
Most of the invoices related to electricity and gas and service companies are still attempting to bring their billing up to date following the offensives of 1995. |
В большинстве случаев это были счета за пользование электроэнергией и газом, и после наступлений, имевших место в 1995 году обслуживающие компании все еще пытаются обеспечить своевременное выставление счетов. |
Accounts receivable: end-to-end receivables cycle, including assessments, billing, credit management and recoveries; this area also covers inter-agency transactions |
Дебиторская задолженность: полный цикл управления дебиторской задолженностью, включая начисляемые платежи, выставление счетов, управление кредитованием и взиманием средств; эта сфера также охватывает межучрежденческие операции |
Until 2004, billing was based on staff census data, but underwriters raised serious questions concerning the validity of the information and in 2004 the CEB secretariat consolidated data obtained from agencies directly. |
До 2004 года выставление счетов производилось на основе данных обследования персонала, но страховые агенты подняли серьезные вопросы, касающиеся достоверности этой информации, и в 2004 году секретариат Координационного совета руководителей (КСР) обобщил данные, полученные непосредственно от учреждений. |
The administrative functions include billing and charge back, preparing the database of telecommunication services and users, training of users on new telecommunication services and operations, updating the local component of the centralized spare parts management system and ordering and procurement of telecommunication equipment and services. |
К административным функциям относятся: выставление счетов и погашение кредитов, подготовка базы данных о службах электросвязи и абонентах, знакомство абонентов с новыми услугами в области электросвязи, обновление местного компонента централизованной системы распределения запасных частей, а также заказ и приобретение оборудования и услуг по электросвязи. |