In that connection, we hope that there will be further progress in the technical assistance provided by the United Nations in place of bilateral assistance. |
В этой связи мы надеемся на дальнейший прогресс в области предоставления технического содействия со стороны Организации Объединенных Наций вместо содействия на двухсторонней основе. |
Uzbekistan is cooperating with States Members of the United Nations on a bilateral basis. |
Осуществляется сотрудничество со странами22членами ООН на двухсторонней основе. |
No better opportunity to end decades of bilateral hostility is likely to come along. |
Очень маловероятно, что может возникнуть еще одна такая возможность для завершения десятилетий двухсторонней враждебности. |
DGCTyC has four areas devoted to bilateral, regional and multilateral technical, scientific and technological cooperation. |
ГУНТС работает по четырем направлениям научно-технического и технологического сотрудничества: на двухсторонней, региональной и многосторонней основе, а также с международными организациями и форумами. |
33 years old, nurse and mother of Plamena with a bilateral cleft lip and palate. |
ЗЗ года, медсестра. Мама Пламены (4 года) с врожденной двухсторонней расщелиной губы и неба. |
Screened 2011 Development Assistance Committee member bilateral sector-allocable aid in support of gender equality (principal and significant) reached a total of around $22 billion (2011 prices). |
За 2011 год проверенный объем двухсторонней помощи членов Комитета содействия развитию по секторам, подкрепленной выделенными ресурсами, в поддержку гендерного равенства (главные и значительные мероприятия) достиг порядка 22 млрд. долл. США (в ценах 2011 года). |
Despite this early perception, the eagerness in which Mulroney's ministry embraced the MacDonald Commission's advocacy of bilateral free trade would come to indicate a sharp drift toward libertarian or liberal economic policies, comparable to such contemporaries as Ronald Reagan and Margaret Thatcher. |
Несмотря на это, готовность, с которой правительство Малруни приняло доводы Комиссии Макдональда в пользу двухсторонней свободной торговли, демонстрирует резкий дрейф в сторону либертарианской экономической политики, сравнимой с политикой таких современников Малруни, как Маргарет Тэтчер и Рональд Рейган. |
The three-year project carried out within the framework of the bilateral Moroccan-German Programme of Scientific Research (PMARS), in collaboration with the German Aerospace Center (DLR), addressed natural and man-made problems presenting serious risks in Morocco, especially endangered water resources and desertification. |
Предметом исследований этого трехгодичного проекта, осуществляемого в рамках двухсторонней мароккано-германской программы научных исследований (ПМАРС) при участии Германского аэрокосмического центра (ДЛР), были природные и антропогенные проблемы, представляющие в Марокко серьезные факторы риска, в частности, истощение водных ресурсов и опустынивание. |
In 2008/2009, about three fourths of committed aid was disbursed, while actual disbursement of multilateral aid overshot commitment, the deficit for bilateral aid was significant (table-10). |
В 2008 - 2009 году было освоено около трех четвертей объема обязательств по оказанию помощи, причем по части многосторонней помощи фактически объем освоенных средств был выше объема обязательств, а по части двухсторонней помощи наблюдался существенный дефицит (таблица 10). |
The harmonizing process with the not-associated countries will last longer, possibly becoming a permanent exercise between them and the EU as well as at the bilateral level between neighbouring countries. |
Процесс согласования со странами, не являющимися ассоциированными членами ЕС, будет более продолжительным; возможно, эта работа будет носить постоянный характер и строиться на взаимодействии между упомянутыми странами и ЕС, а также на двухсторонней основе между соседними странами. |
17.6333.7 Other bilateral resources 373.9 |
Другие ресурсы на двухсторонней основе |
Bilateral providers allocate almost half of bilateral ODA from the Development Assistance Committee to expenditure for scholarships, costs of hosting refugees in countries of the Organization for Economic Cooperation and Development, unpredictable humanitarian aid, debt relief and administration. |
Почти половина двухсторонней ОПР выделяется Комитетом по содействию развитию на выплату стипендий, покрытие расходов на прием беженцев в странах Организации экономического сотрудничества и развития, оказание непредвиденной гуманитарной помощи, облегчение бремени задолженности и административную деятельность. |