Английский - русский
Перевод слова Bilateral
Вариант перевода Двухстороннего

Примеры в контексте "Bilateral - Двухстороннего"

Примеры: Bilateral - Двухстороннего
While my delegation has come to New York to discuss global issues and explore the potential for global cooperation, Papua New Guinea also participates in various forms of regional, interregional and bilateral cooperation. Хотя моя делегация прибыла в Нью-Йорк с целью обсудить глобальные проблемы и изучить перспективы глобального сотрудничества, следует отметить, что Папуа-Новая Гвинея также участвует в различного рода проектах регионального, межрегионального и двухстороннего сотрудничества.
At present, Brazil's bilateral cooperation with Timor-Leste is significant, running the gamut of subjects: judiciary training and legal development, education, agriculture, professional capacity-building, military cooperation, the fight against hunger and poverty, the training of diplomats, and sports. Сегодня диапазон двухстороннего сотрудничества Бразилии и Тимора-Лешти весьма значителен и охватывает подготовку и совершенствование в правовых вопросах сотрудников судебной системы, образование, сельское хозяйство, наращивание кадрового потенциала, военное сотрудничество, борьбу с голодом и нищетой, подготовку дипломатов и спорт.
Most reports describe the arrangements for their bilateral cooperation and its goals: some provide tables of their activities in Africa, setting out the various operations in different countries, while others provide information of a more reflective and strategic nature on the methodology of their cooperation. В большинстве докладов излагаются механизмы двухстороннего сотрудничества и их цели: в одних докладах содержится обстоятельная информация о деятельности соответствующих стран в интересах Африки в разбивке по конкретным операциям и странам, в то время как в других приводятся сведения скорее философского и стратегического порядка относительно методологии сотрудничества.
These projects were organized with the support of international organizations, in particular OHCHR, UNESCO, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and the Commonwealth, and through bilateral cooperation. Эти проекты осуществлялись при поддержке международных организаций, включая УВКПЧ, ЮНЕСКО, Международную федерацию обществ Красного Креста и Красного Полумесяца и стран Содружества, а также через посредство двухстороннего сотрудничества.
In that respect, we particularly appreciate the initiative launched by President Bush to convene an international conference this autumn with the double objective of verifying the process of rebuilding the institutions and supporting the bilateral political negotiation process. В этой связи мы особо отмечаем инициативу, выдвинутую президентом Бушем, по созыву международной конференции осенью этого года с двойной задачей подтверждения процесса восстановления институтов и поддержания двухстороннего процесса переговоров.
She adds wanted by military authorities and that he could not ask for asylum in the Russian Federation because of the bilateral extradition agreement between Azerbaijan and the Russian Federation. Она добавляет, что Р.А. разыскивают военные органы и что он не мог обратиться с ходатайством о предоставлении убежища в Российской Федерации из-за двухстороннего соглашения о выдаче, действующего между Азербайджаном и Российской Федерацией.
Similarly, it should be noted that the development assistance programmes of United Nations and bilateral cooperation agencies make the advancement of women one of the pillars of cooperation programmes and development assistance for Morocco. В этой связи следует отметить, что органы Организации Объединенных Наций и учреждения по осуществлению двухстороннего сотрудничества отводят улучшению положения женщин центральное место в разрабатываемых ими программах сотрудничества и помощи в области развития в Марокко.
Bilateral and triangular cooperation activities between Member States and with the Department deserved greater attention. Большего внимания заслуживают мероприятия по линии двухстороннего и трехстороннего сотрудничества между государствами-членами и Департаментом.
Bilateral and regional cooperation might be considered as a first step in this direction. В качестве первого шага в этом направлении можно было бы рассматривать развитие двухстороннего и регионального сотрудничества.
No diffuse bilateral contusions. Обширного двухстороннего ушиба нет.
An infrastructure for bilateral cooperation was in place. Создана инфраструктура для двухстороннего сотрудничества.
The bulk of the financial resources for the Decade would have to be derived from bilateral cooperation. В заключение он отметил, что основная часть финансовых средств для целей Десятилетия должна поступать по линии двухстороннего сотрудничества.
Its goal is to work on activities that could expand from bilateral co-operation into a Northern Dimension cultural partnership. Проект нацелен на организацию совместной деятельности по проектам творческих направлений экономики, которая, в конечном итоге, выйдет за рамки двухстороннего сотрудничества и перерастет в культурное партнерство в рамках Северного измерения.
The Principality signed no other bilateral tax agreement besides the one binding it to France. Помимо этого соглашения, связывающего Францию с Княжеством, не было больше подписано ни одного двухстороннего налогового соглашения.
First, they could allow all countries to reap the benefits of a bilateral mutual-recognition deal by agreeing not to impose restrictive rules of origin. Во-первых, они могли бы позволить всем странам пожинать плоды двухстороннего соглашения о взаимном признании, согласившись не вводить ограничивающих правил по признаку происхождения.
Although non-landlocked countries may also incur these costs, the unavoidability of transit dependence places LLDCs at a particular disadvantage and subjects them to their neighbours' border procedures, infrastructure and political will for bilateral cooperation. Хотя страны, имеющие выход к морю, могут также нести эти расходы, неизбежная зависимость от транзитных перевозок ставит НВМРС в особенно невыгодное положение и подчиняет их требованиям процедур пересечения границы, инфраструктуре и политической воле своих соседей в процессе двухстороннего сотрудничества.
It is important to remember that the inclusion of a list of activities subject to transboundary impact assessment procedures will permit the screening process to be skipped only where the proponents/developers and all the authorities involved in domestic permitting procedures are aware of this provision in the bilateral agreement. Важно помнить о том, что включение перечня видов деятельности, требующих автоматического трансграничного уведомления, позволит упразднить процедуру скрининга только в том случае, если инициаторы/разработчики и все органы публичной власти, участвующие в национальных процедурах выдачи разрешений, осведомлены об этом положении двухстороннего соглашения.
Objective: Share information and experience in bilateral and/or multilateral cooperation resulting in the exchange of safety management systems and safety technologies for the prevention of, preparedness for, and response to industrial accidents on the basis of existing examples of such cooperation. Цель: Обмен информацией и опытом в рамках двухстороннего и/или многостороннего сотрудничества, которое приводит к обмену системами управления безопасностью и технологиями безопасности в целях предотвращения промышленных аварий, обеспечения готовности к ним и ликвидации их последствий, на основе имеющихся примеров такого сотрудничества.
Lithuania stated that, a few days before the bilateral meeting in June 2010, it had discovered in reading a letter from Belarus dated 14 June 2010, that a "substantially amended EIA report" had been posted on a Belarusian website on 4 March 2010. Литва заявила, что за несколько дней до начала двухстороннего совещания в июне 2010 года она узнала из письма Беларуси от 14 июня 2010 года, что 4 марта 2010 года на беларусском веб-сайте был размещен существенно измененный доклад об ОВОС .
(c) Bilateral cooperative arrangements; с) механизмы двухстороннего сотрудничества;
The main principle in such matters is determined by the scope of the mechanisms of bilateral cooperation between the two concerned States. Поэтому здесь многое определяется механизмами двухстороннего сотрудничества между двумя соответствующими государствами.
Table 81. Number of foreign scholarships granted by multi- and bilateral partners, 2001-2006 Число донорских стипендий других стран в рамках двухстороннего и многостороннего сотрудничества в период с 2001 по 2006 год 139
It, therefore, recommended starting a bilateral research programme related to activities with transboundary impacts in the framework of bilateral cooperation under the Convention. Поэтому она рекомендовала в качестве основы двухстороннего сотрудничества в рамках Конвенции начать двухстороннюю научную программу, связанную с деятельностью, чреватой трансграничными последствиями.