Английский - русский
Перевод слова Betterment
Вариант перевода Улучшение

Примеры в контексте "Betterment - Улучшение"

Примеры: Betterment - Улучшение
Betterment of the health and social status of families; улучшение санитарно-гигиенических и социальных условий в семье;
Betterment occurs when old and used items are replaced with new or better ones; in such cases, a significant increase in value can be realized. Улучшение имеет место в том случае, когда старое и бывшее в употреблении имущество замещается новым или улучшенным имуществом; в таких случаях может иметь место значительное увеличение стоимости.
However, the costs relating to betterment had already been deducted by the claimant from its claim, hence no further adjustment was applied by the Panel. Однако расходы на улучшение заявитель уже вычел из суммы своей претензии, поэтому дополнительных корректировок Группа не делала.
It is this tireless ability to strive for the betterment of our world and to create spaces in which all can be accepted as equals that I aspire to emulate through my work. Я намереваюсь и впредь осуществлять свою деятельность на основе неустанных усилий, направленных на улучшение нашего мира и создание одинаковых возможностей для всех людей.
Unlike the propositions of some of its critics, anarcho-syndicalism is different from reformist union activity in that it aims to obliterate capitalism as has a double aim: with tireless persistence, it must pursue betterment of the working class's current conditions. И, в отличие от некоторых критиков анархо-синдикалисты предлагают, что анархо-синдикализм отличается от реформистского профсоюзного движения, стремясь полностью уничтожить капитализм: «, имеет двойную цель: с неустанным постоянством он должен преследовать улучшение текущего положения рабочего класса.
[cxxxii] The measure of direct losses excludes amounts of voluntary betterment, as such amounts do not themselves constitute losses, as set out more fully in paragraph 148 of this report. 132 Из суммы прямых потерь исключаются расходы на добровольное улучшение, поскольку они не рассматриваются в качестве прямых потерь, о чем более подробно говорится в пункте 148 настоящего доклада.
Accordingly, the Panel finds that the claimed costs are compensable to the extent that they are supported by sufficient documentary and other appropriate evidence demonstrating that they were actually incurred by the Claimant, adjustment being made for betterment. Поэтому она делает вывод о том, что охватываемые в претензии расходы подлежат компенсации в той степени, в какой они подтверждаются достаточными документальными и иными соответствующими свидетельствами, доказывающими, что они действительно были понесены заявителем, но при этом должна быть сделана корректировка на улучшение.
The embargo that was designed to stifle the everyday lives of the Cuban people has instead produced a contribution by Cuba to the betterment of the lives of other peoples around the world. Cuba's contribution has also included supporting struggles for freedom and justice around the world. Эмбарго, которое преследовало цель сделать повседневную жизнь кубинского народа невыносимой, вместо этого способствовало тому, что Куба вносит свой вклад в улучшение жизни других народов мира.
Adjustment on account of betterment is explained in paragraph 97 of the First "E4" Report. Пояснения насчет корректировок на улучшение приводятся в пункте 97 первого доклада "Е4".
Others in other lands are engaged in painful endeavours for human betterment. Другие люди в других странах ведут трудную борьбу за улучшение жизни человека.
The people of Haiti must not be allowed to lose hope for the betterment of their condition. Нельзя допустить, чтобы народ Гаити потерял надежду на улучшение условий жизни.
There are several initiatives being undertaken by the Government for the betterment and welfare of children. Правительство выдвинуло несколько инициатив, направленных на улучшение условий жизни и благосостояния детей.
As part of its damages the trial judge allowed the plaintiff interest on the money which it was required to spend prematurely for betterment. В счет компенсации ущерба судья присудил истцу проценты на сумму, которую ему пришлось преждевременно израсходовать на улучшение имущества.
We must ensure that, as we play our respective roles, we contribute to the betterment of all peoples. Мы должны добиваться того, чтобы, выполняя свои соответствующие функции, мы вносили вклад в улучшение жизни всех народов.
The embargo stifles this outstanding contribution to economic and social development and hinders the betterment of the lives of the poor. Блокада сдерживает этот исключительно важный вклад в экономическое и социальное развитие, а также в улучшение условий жизни неимущих слоев населения.
Never before has our common goal of advancing the purposes and principles of the United Nations Charter for the betterment of all mankind been so tested. Никогда еще наши общие усилия по достижению целей и соблюдению принципов Устава Организации Объединенных Наций, направленных на улучшение жизни всего человечества, не подвергались таким испытаниям.
Given the human right to betterment, CARICOM recognizes that we cannot stem the tide of the internationalization of labour flows. Учитывая право людей на улучшение жизненных условий, КАРИКОМ признает, что мы не можем остановить волну интернационализации на рынке труда.
Still, Eritrea is determined to make its own small contribution to the betterment of human life in its own corner of the world. Эритрея по-прежнему преисполнена решимости вносить свой скромный вклад в улучшение жизни людей в своем уголке земного шара.
Such voluntary cuts in expenditures on arms can increase the dividends on investments in the betterment of the underprivileged of the world. Такие добровольные сокращения расходов на вооружение могут повысить дивиденды от инвестиций, направляемые на улучшение положения обездоленных слоев населения в мире.
Any achievements in disarmament are part of the wider work of the United Nations for the betterment of the peoples we represent. Все достижения в области разоружения - это часть более широкой деятельности Организации Объединенных Наций, направленной на улучшение жизни народов, которых мы здесь представляем.
As indicated above, the Panel has taken into account the betterment resulting from increased storage capacity for both water and oil. Как уже указывалось выше, Группа учла обеспеченное улучшение за счет увеличенной вместимости хранилищ как для воды, так и для нефти.
Only through true engagement can the Council have a real impact on the betterment of people's lives and ultimately help pave the way towards peace. Только путем подлинного участия Совет сможет реально повлиять на улучшение жизни людей и в конечном счете поможет проложить путь к миру.
Only then can we invest our full efforts and resources in reaching the Millennium Development Goals and in working for human betterment towards realizing our vision of a world free from fear and want. Только тогда мы сможем направить все свои усилия и ресурсы на достижение целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, и на улучшение условий жизни людей ради достижения нашей цели создания мира, свободного от страха и нужды.
While it is true that the Secretary-General's report inspires some sense of hope for betterment in the future, there are current matters that demand immediate attention. Следует признать, что доклад Генерального секретаря вселяет некоторую надежду на улучшение ситуации в будущем, вместе тем остаются текущие проблемы, требующие неотложного внимания.
Mr. Alan Doyle was a man of modest means but nonetheless sacrificed every cent in his life to the betterment of children on the margins of society, just like he did for my client. Алан Дойл был мужчиной со скромным достатком, но, тем не менее, всю жизнь жертвовал каждый цент на улучшение положения детей, брошенных обществом, как сделал это и для моего клиента.