Английский - русский
Перевод слова Betterment

Перевод betterment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Улучшение (примеров 72)
Our primary task should be to find a global strategy that will maintain the balance of our ecosystems and at the same time secure the betterment of living conditions for the world's population. Наша главная задача - выработать глобальную стратегию, направленную на сохранение баланса наших экосистем и в то же время на улучшение жизненных условий людей в мире.
Adjustment on account of betterment is explained in paragraph 97 of the First "E4" Report. Пояснения насчет корректировок на улучшение приводятся в пункте 97 первого доклада "Е4".
Never before has our common goal of advancing the purposes and principles of the United Nations Charter for the betterment of all mankind been so tested. Никогда еще наши общие усилия по достижению целей и соблюдению принципов Устава Организации Объединенных Наций, направленных на улучшение жизни всего человечества, не подвергались таким испытаниям.
However, if NAFTA helps to foster and maintain economic growth over at least a decade, the hope of betterment at home could reduce migration pressures. Тем не менее, если НАФТА поможет стимулировать и поддерживать экономический рост на протяжении по меньшей мере десятилетия, надежды на улучшение жизни дома могут содействовать уменьшению миграционных потоков.
Within such an order, economic arrangements support the development of just and peaceful human relations and presume that every individual has a contribution to make to the betterment of society. При таком порядке экономические процессы способствуют развитию справедливых и мирных отношений между людьми и предполагают, что каждый человек призван внести свою лепту в улучшение жизни общества.
Больше примеров...
Благо (примеров 39)
We commend the importance of the High-level Dialogue currently underway in promoting intercultural and interreligious understanding and cooperation for the betterment of the world. Мы высоко ценим значение проходящего ныне Диалога высокого уровня по поощрению межрелигиозного и межкультурного взаимопонимания и сотрудничества на благо мира.
It is therefore necessary to solidify and strengthen a sense of tolerance and sensitivity, and a strong relationship between different cultures, ethnicities, languages and civilizations for the betterment of all. Поэтому необходимо консолидировать и укреплять чувство терпимости и восприимчивости, а также прочные взаимоотношения между различными культурами, этническими группами, языками и цивилизациями на благо всех.
We have been able to register those successes in spite of serious constraints, thanks to my Government's adoption, since 1994, of sound and appropriate policies and programmes for economic growth and development for the betterment of the Gambian people. Мы смогли, несмотря на серьезные трудности, добиться этих успехов благодаря тому, что с 1994 года правительство нашей страны проводит разумную и трезвую политику и осуществляет программы в целях экономического роста и развития на благо народа Гамбии.
In conclusion, I would like to reiterate my delegation's hope for our common endeavours towards the betterment of all our peoples through a fair and sustainable exploitation of marine resources. В заключение, я хотел бы от имени моей делегации вновь выразить надежду на то, что мы будем действовать сообща на благо всех наших народов посредством справедливого и устойчивого освоения морских ресурсов.
That's the kind of out-of-the-box science that I love doing, for the betterment of mankind, but especially for her, so that she can grow up in a world without malaria. Во благо всего человечества, но, в особенности, ради этой малышки, которая сможет вырасти в мире без малярии.
Больше примеров...
Совершенствования (примеров 10)
It is a partnership for the betterment of society, encouraging and supporting voluntary social activities. Achievements Речь идет о партнерстве в интересах совершенствования общества, основанном на поощрении и поддержке общественной деятельности на добровольных началах.
They have an obligation to meet the basic human needs and protect the bio-cultural diversity of the planet by devising befitting technologies for social and economic change and the betterment of peoples partaking of a sustainable and noble future. Они обязаны содействовать удовлетворению насущных человеческих потребностей и сохранять биокультурное разнообразие на нашей планете, разрабатывая надлежащие технологии для социально-экономических преобразований и совершенствования людей, принимающих участие в построении устойчивого и прекрасного будущего.
We are aware that quality of life can improve only if the population is healthy and educated, since this would allow access to greater opportunities for betterment and employment, thus contributing to reducing poverty. Мы осознаем, что уровень жизни может повыситься только в том случае, если население здорово и образованно, поскольку это предоставит доступ к более широким возможностям для совершенствования и устройства на работу, таким образом способствуя снижению уровня нищеты.
The findings and recommendations of the study will facilitate the development of an overall strategy to meet the challenge of rapid migration and the formulation of development policies aiming at achieving the betterment of Cambodian society. Выводы и рекомендации, содержащиеся в этом исследовании, помогут в разработке общей стратегии, направленной на решение проблемы стремительной миграции, и формировании политики в области развития в интересах совершенствования камбоджийского общества.
The establishment of the world Organization coincided with the unleashing of the power of the atom, which revealed a new vista of seemingly unlimited potential for human betterment but at the same time provided a tool for developing the most destructive weapons ever known to humankind. Создание мировой Организации совпало с высвобождением энергии атома, которое открыло новую перспективу для, казалось бы, неограниченного потенциала человеческого совершенствования и вместе с тем обеспечило инструмент для разработки самого разрушительного оружия, которое когда-либо знало человечество.
Больше примеров...
Совершенствованию (примеров 7)
The Baha'i International Community invites all those working towards the betterment of humanity to join us in a dialogue about the issues raised in this statement. Бахаистское международное сообщество предлагает всем тем, кто ведет деятельность по совершенствованию человечества, присоединиться к нам в диалоге о проблемах, поднятых в этом заявлении.
The organization worked jointly with the Universidad Alcala de Henares in Madrid in 2008 to promote research, development and the betterment of distance education techniques in Europe and South America. В 2008 году организация совместно с Мадридским университетом Алькала-де-Энарес провела работу по содействию исследованиям, развитию и совершенствованию технологий дистанционного обучения в Европе и Южной Америке.
The Government of Pakistan firmly believed that innovations and advancements in science and technology should be devoted to the betterment of humanity, and that information technology could be an effective tool for promoting understanding and harmony among peoples of differing races and religions. Правительство Пакистана глубоко убеждено в том, что нововведения и достижения в области науки и техники должны служить совершенствованию человечества, при этом информационные технологии могут выступать в качестве эффективного средства поощрения взаимопонимания и гармонии в отношениях народов различных рас и религий.
We wish this great creation more success for the betterment of the entire world. Мы желаем этой великой организации всяческих успехов на пути к совершенствованию всего мира.
Cold Jet is committed to developing dry ice solutions for the betterment of industry and the environment through a relentless pursuit of technology. При разработке решений на основе сухого льда компания Cold Jet уделяет особое внимание постоянному совершенствованию технологии для повышения эффективности производства и защиты окружающей среды.
Больше примеров...
Благоустройство (примеров 4)
Certain forms of ongoing mechanism include betterment taxes and tax increment financing. В числе некоторых видов постоянно функционирующего механизма можно отметить систему налогообложения на благоустройство и финансирование в счет будущих налоговых поступлений.
In a public-private partnership project, the betterment tax can sometimes serve as the public sector's contribution. В рамках того или иного государственно-частного проекта налог на благоустройство порой может служить в качестве взноса государственного сектора.
Betterment taxes, or benefit assessments, target those that benefit from the increased accessibility created by transport infrastructure development. Налоги на благоустройство, или налогообложение услуг, рассчитаны на тех, кто выигрывает от повышения степени доступности вследствие развития транспортной инфраструктуры.
Cost-recovery challenges and affordability issues need to be better understood and responded to, including the incremental introduction and upgrading of services and infrastructure in response to changes in affordability and patronage, as well as experience with progressive user charges, betterment levies and development charges; Необходимо более четко понимать и учитывать вопросы окупаемости и ценовой доступности, включая поэтапное введение и модернизацию услуг и инфраструктуры в зависимости от изменений в доступности и льготах, а также опыт использования прогрессивной шкалы коммунальных платежей, сборов на благоустройство жилья и на развитие;
Больше примеров...
Улучшения жизни (примеров 39)
It refuted the concept of relying heavily on mass media for the betterment of society. Это опровергло концепцию использования СМИ для улучшения жизни общества.
We need to build a safer world, in which terror is defeated, deadly weapons do not fall into the wrong hands and technology is used for the betterment of human life. Нам нужен более безопасный мир, где терроризм побежден, смертельное оружие не попадает не в те руки, а технологии используются для улучшения жизни человека.
Indeed, one can be self-reliant and upwardly mobile economically, for the betterment of the community and the nation, through the freedom to own, use and transfer property. Полагаться на собственные силы и двигаться вперед по пути экономического развития для улучшения жизни общества и нации можно только посредством владения, использования и передачи собственности.
Let us focus on a global vision for the betterment of every nation. Давайте сосредоточим усилия на разработке глобального видения для улучшения жизни людей в каждой стране.
Grenada is convinced that a free and democratic world is our best hope and therefore pledges its full support towards the betterment of lives worldwide. Гренада убеждена в том, что свободный и демократический мир - это наша лучшая надежда на будущее, и поэтому обещает всемерно поддерживать дело улучшения жизни повсюду в мире.
Больше примеров...
Улучшению жизни (примеров 11)
Growth should translate into the betterment of people's lives. Рост должен приводить к улучшению жизни людей.
His country's efforts in regard to the betterment of the global community are deeply admired by my countrymen, and it is with a sense of genuine cordiality that we refer to Malaysia as a friendly and brotherly country. Мои соотечественники глубоко восхищены усилиями его страны по улучшению жизни глобального сообщества, и с чувством искренней сердечности мы называем Малайзию дружественной и братской страной.
The United Nations institutions should find a new synergy so that they can work for the betterment of humankind in the areas of peace, sustainable development and human dignity. Учреждения системы Организации Объединенных Наций должны научиться по-новому взаимодействовать друг с другом, чтобы способствовать улучшению жизни всего человечества в плане поддержания мира, обеспечения устойчивого развития и защиты достоинства человека.
Undoubtedly, the HIV/AIDS pandemic threatens to render futile and irrelevant all our efforts at the betterment of humankind, including the attainment of the Millennium Development Goals. Несомненно, распространение ВИЧ/СПИДа угрожает свести на нет все наши усилия по улучшению жизни людей, включая достижение целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Recognizing the ability of older persons to contribute to society means not only utilizing the knowledge, skills and experience accumulated throughout their lives, but also further developing their individual capacity to better themselves and to contribute to the betterment of society. Признание способности пожилых людей вносить вклад в жизнь общества означает не только использование знаний, навыков и опыта, накопленных ими на протяжении всей жизни, но и дальнейшее развитие их индивидуального потенциала в целях улучшения их жизни и содействия улучшению жизни общества.
Больше примеров...
Улучшать (примеров 3)
Lions Clubs International is a non-political organization devoted to the betterment of social and humanitarian conditions. Международная ассоциация клубов "Львов" является неполитической организацией, призванной улучшать социальные условия и повышать качество жизни человека.
Pilkington strongly believed in the need for women to work for the betterment of Ireland through their place in the home. Пилкингтон искренне верила, что женщинам необходимо улучшать Ирландию, начиная со своего дома.
In that regard, an understanding of human rights helps free the capacities of human beings and allows them to play a role in the betterment of their own living conditions. В связи с этим информированность о правах человека является одним из факторов, которые дают человеку возможность самостоятельно улучшать условия своей жизни.
Больше примеров...