Beowulf, there you are. |
Беовульф, вот ты где. |
Everything in it's time Beowulf. |
Всему свое время, Беовульф. |
Lord Beowulf, what are you doing? |
Беовульф... что вы делаете? |
So, Lord Beowulf, |
И так, лорд Беовульф |
Where Beowulf does deal with specific tribal struggles, as at Finnsburg, Tolkien argued firmly against reading in fantastic elements. |
Там, где у Финнсбурга Беовульф имеет дело с проявлениями племенной борьбы, Толкин категорически настаивал против рассмотрения поэмы в фантастическом аспекте. |
Beowulf, I was wrong to doubt you before. |
Беовульф. напрасно я в тебе сомневался, это больше не повторится. |
The most famous surviving work from the Old English period is the epic poem Beowulf, composed by an unknown poet. |
Самой известной сохранившейся работой на древнеанглийском языке является эпическая поэма «Беовульф», сочинённая неизвестным поэтом. |
Under the name Scyld he also appears in the Old English poem Beowulf. |
Под именем Scyld он также фигурирует в древнеанглийской поэме «Беовульф». |
Beowulf - the eponymous hero of the Anglo-Saxon poem. |
«Беовульф» - имя главного героя одноимённой англосаксонской поэмы. |
Who said you shouldn't take a class where Beowulf is required reading? |
Кто это говорил, что никогда не стоит брать курс, где "Беовульф" обязателен к прочтению? |
The film was produced through the process of motion capture, a technique Zemeckis used in his previous films The Polar Express (2004) and Beowulf (2007). |
Этот трёхмерный фильм создавался с использованием технологии захвата движения, которую Земекис использовал в своих предыдущих фильмах «Полярный экспресс» (2004) и «Беовульф» (2007). |
Gillam suggests: Beowulf, the champion of men against monsters, is almost inhuman himself. epitomises, in one word, the altogether exceptional nature of the dragon fight. |
Гиллам предполагает, что «Беовульф, защитник людей от монстров, почти... не человек сам по себе. олицетворяет, одним словом, совершенно исключительный характер боя с драконом. |
Because, you see, the Beowulf I heard of swam against Brecca, and lost. |
потому что видишь ли, Беовульф, о котором я слышал плыл против Брекки и проиграл. |
They requested naval support, and so the Navy organized a force comprising the coastal defense ship Beowulf, three armored cruisers, three light cruisers, including Augsburg, and a large number of torpedo boats and minesweepers. |
Операция потребовала поддержки флота и командование выделило корабль береговой обороны «Беовульф», три броненосных крейсера, три лёгких крейсера (включая «Аугсбург») и большое количество торпедных катеров и минных заградителей. |
Lord studied not only field recordings of Serbian heroic epics sung to the gusle, and the Homeric epics, but also Beowulf, Gilgamesh, The Song of Roland, and the Anglo-Scottish Child Ballads. |
Лорд изучал не только полевые записи сербского героического эпоса, исполняемого под гуслу, и эпические поэмы Гомера, но также «Беовульф», «Эпос о Гильгамеше», «Песнь о Роланде», англо-шотландские баллады Чайлда. |
Crossley-Holland, who has translated Beowulf from Anglo-Saxon as well as writing the Penguin Book of Norse Myths and British Folk Tales, said: "You may well have intentions but you do better to keep them well out of sight." |
Кроссли-Холланд, который перевел «Беовульф» с англо-саксонского языка, а также написал «Сборник норвежских мифов» для издательства Penguin и «Британские народные сказки», сказал: «У вас, конечно, могут быть намерения, но вам лучше держать их при себе». |
In the essay, Tolkien also revealed how highly he regarded Beowulf: "Beowulf is among my most valued sources", and this influence may be seen throughout his Middle-earth legendarium. |
В эссе Толкин также показал, как высоко он ценил «Беовульфа»: «Беовульф - среди моих самых ценных источников, и это влияние можно увидеть на протяжении всего легендариума Средиземья». |
Ten years after finishing his translation, Tolkien gave a highly acclaimed lecture on the work, "Beowulf: The Monsters and the Critics", which had a lasting influence on Beowulf research. |
Через десять лет после окончания перевода Толкин дал весьма известную лекцию об этой работе, озаглавленную как «Беовульф: Монстры и критики», которая имела определяющее влияние на исследования по «Беовульфу». |
The essays are: "Beowulf: the Monsters and the Critics" looks at the critics' understanding of Beowulf, and proposes instead a fresh take on the poem. |
Представлены следующие статьи: «Беовульф: Чудовища и Критики» рассматривает отношение критиков к Беовульфу и предлагает новый взгляд на это произведение. |
Hail Beowulf! Hail Beowulf! Hail Beowulf! |
Враг приближался, восстал Беовульф. |