| So beloved by the townsfolk, he warranted an alteration to the sign. | Так любимый жителями города, он оправдал изменение. |
| As in, Charles, beloved son? | Как "Чарльз, любимый сын"? |
| If they were good men, how could... the Beloved Emperor find them guilty? | Почему же тогда их любимый император признал их виновными? |
| My beloved monster and me | Мой любимый монстр и я |
| Martín lies that he does not love her anymore and tells her that he can't forgive her, but he wants her and Lorenzo to be together so his beloved father can finally be happy with the woman he waited twenty years to be with. | Мартин и Аврора случайно встречаются, где он рассказывает ей, что он не любит её больше, и что хотя он не может простить её, он хочет, чтобы она и Лоренсо были вместе, чтобы его любимый отец стал наконец счастливым. |
| I'm sorry, did you say beloved? | Я извиняюсь, ты сказала возлюбленный? |
| I dreamed of a vast conspiracy encircling our beloved Vatican. | Мне виделся громадный заговор, окружающий наш возлюбленный Ватикан |
| Yes your beloved Emperor. | Да... ваш возлюбленный император. |
| Beloved... know your master. | Возлюбленный... узнай своего хозяина. |
| With you, our beloved, at our side... for all eternity. | И ты возлюбленный наш будешь рядом с нами... целую вечность. |
| I mean, he's not acting like a man whose beloved of 28 years died... | Он не ведет себя как человек, у которого скончалась возлюбленная... |
| Here you are, my beloved. | Вот и я, моя возлюбленная. |
| Savor this day, my beautiful lady, my beloved. | Наслаждайтесь этим днем, моя прекрасная леди, моя возлюбленная. |
| My immortal beloved left me. | Моя возлюбленная бросила меня! |
| My beloved Fosca... Yesterday, my husband said: | "Возлюбленная Фоска..." |
| We remain anxious and ready, like many other Member States, to see this process of introducing positive changes to strengthen our beloved Organization take place very soon. | Как и многие другие государства-члены, мы по-прежнему стремимся и готовы к тому, чтобы этот процесс внедрения позитивных изменений ради укрепления нашей дорогой Организации прошел в самое ближайшее время. |
| And yet it should be noted that in the midst of our sorrow, this death takes place in the shadow of new life, the sunrise of a new world, a world that our beloved comrade gave his life to protect. | И все же, нужно отметить, что посреди нашего горя, эта смерть займет место в тени новой жизни, в рассвете нового мира, мира, за который, наш дорогой товарищ отдал свою жизнь, пытаясь его защитить. |
| Dear husband and beloved father, pillar of the... establishment... | Дорогой муж и любимый отец, опора... общества... |
| Make that my beloved cousin. | Нет, исправьте на "Мой дорогой кузен". |
| My dear beloved Yura... | "Дорогой, любимый мой Юра..." |
| I thought you were their beloved Dr. Porter. | Я думал, вы их обожаемый доктор Портер. |
| Mike Henry, world's most beloved man. | Майк Генри самый обожаемый человек в мире. |
| TV's most beloved zoologist and veterinarian, and the new face of the Mirando Corporation, Dr. Johnny Wilcox! | Самый обожаемый зоолог и ветеринар на телевидении, новое лицо корпорации "Мирандо" - доктор Джонни Уилкокс! |
| After Kristallnacht, when more than 200 synagogues all over Germany-including Ilse's beloved "House"-were torched and destroyed, the situation worsened dramatically. | Ситуация резко осложнилась после Хрустальной ночи, когда более 200 синагог по всей Германии, включая обожаемый «дом» Ильзы, были разрушены и преданы огню. |
| That I, Gordon Meredith Enver, should be in your shoes, breathing your rarefied air as a beloved visionary instead of... lurking, nameless and thankless in the shadows, like some digital thug! | Что я, Гордон Мередит Энвер, должен быть на твоём месте, дышать твоим разреженным воздухом, как обожаемый всеми провидец, а не... скрываться на задворках, безымянный и неотблагодарённый, словно какой-то цифровой воришка! |
| Tyrone likes Bordeauxs, - and Tank is beloved by mothers. | Тайрон любит Бордо, а Тэнка любят матери. |
| Roman legionary or Athenian hoplites, Or else a ship-boy beloved of sailors. | Римский легионер или греческий воин или вкусный мусс, который так любят моряки. |
| The more I try to break him, the more he is beloved. | Чем больше я пытаюсь его сломить, тем больше его любят. |
| Now, what you gentlemen need to understand is that Chayton is beloved figure here at the Underground. | А теперь вам, джентльмены, следует понять, что Чейтона здесь, на подпольных боях, очень любят. |
| We're in our beloved countryside, if he cannot... behave like an adult towards these dear people... | Мы в нашей деревне, если у него не получается вести себя, как взрослый, с людьми, которые нас так любят... |
| Illyria was feared and beloved, as few are. | Иллирию боялись и любили, как мало кого из них. |
| Harley... was beloved. | Харли... все любили. |
| A beloved grandmother, a lover - somebody in your life who you love with all your heart, but that person is no longer with you. | бабушку, друга, того, кого вы любили всем сердцем и кого больше нет. |
| Ross wasn't exactly beloved by his fellow inmates. | Местные уголовники не сильно-то его любили. |
| A beloved grandmother, a lover - somebody in your life who you love with all your heart, but that person is no longer with you. | бабушку, друга, того, кого вы любили всем сердцем и кого больше нет. |
| Your majesty I would like the chance to prove my worth to my beloved. | Я не упущу шанс доказать свою любовь... |
| My beloved cursed the book. | Моя любовь хранит книгу. |
| Why live without the sight of my beloved? | Сказано красиво, но любовь ослепляет вас. |
| If your relations with the beloved person come through the hard times, simply present "Passport of Love" of The World Monument of Love, there is no better way to prove your love! | Если в ваших отношениях с любимым человеком настали трудные времена, просто подарите "Паспорт Любви" The World Monument of Love, нет лучшего способа доказать свою любовь! |
| My beloved, you can forget it. | ћожешь всЄ это выкинуть, любовь мо€. |
| Beloved Antichrist is the sixteenth full-length album by Swedish symphonic metal band Therion. | Beloved Antichrist - шестнадцатый студийный альбом шведской симфоник-метал-группы Therion. |
| Vega has released nine studio albums to date, the latest of which is Lover, Beloved: Songs from an Evening with Carson McCullers, released in 2016. | В 2016 году музыкальный материал пьесы вышел на девятом номерном альбоме Веги Lover, Beloved: Songs from an Evening with Carson McCullers. |
| Trail of Tears had formed in 1994 while Tristania formed in 1995 and The Sins of Thy Beloved were formed in 1996. | Trail of Tears сформировались в 1994 году, Tristania и The Sins of Thy Beloved возникли в 1996 году. |
| The monument still stands and reads: EMILY LYDIA MATHER beloved daughter of JOHN&DOVE MATHER of RAINHILL, ENGLAND.MURDERED 24th DEC 1891, AT WINDSOR, MELBOURNE.AGED 26 YEARS. | Памятник стоит и поныне, на нём можно прочесть надпись: EMILY LYDIA MATHER beloved daughter of JOHN&DOVE MATHER of RAINHILL, ENGLAND. |
| The Beloved or The Bride or The King's Daughter (1865-66, 1873), Tate Britain, London. | «Возлюбленная» (The Beloved) или «Невеста» (The Bride) или «Королевская дочь» (The King's Daughter), 1865-66, 1873, галерея Тейт, Лондон. |
| Go heal yourself... my beloved immortal. | Исцели себя... мой ненаглядный бессмертный. |
| Apparently, her beloved ascendant's been destroyed. | Её ненаглядный асцендент был уничтожен. |
| Your beloved Peter Griffin. | Ваш ненаглядный Питер Гриффин. |
| (Divorce Registration Form) Your beloved Ken'ichi's gone. | (Форма регистрации расторжения брака) Мой ненаглядный Кеничи ушел. |
| And you understand what's happening, do you not, O Best Beloved? | Ты понимаешь, что мы делаем, правда, ненаглядный ты мой? |
| On this festive, enchanted day... Families bring food and offerings... To the altars of their beloved. | В этот праздничный волшебный день родные несут угощение и подарки к алтарям своих близких. |
| Why is the wind always blowing If we are commemorate our beloved? | Зачем ветер все дует, когда поминаем мы милых и близких? |
| By those means, we can at least alleviate the torture caused by endless waiting and uncertainty about the return of one's beloved. | С помощью подобных средств мы, по крайней мере, можем облегчить те страдания, которые им причиняет бесконечное ожидание возвращения родных и близких домой и неизвестность. |
| The hotel offers rooms and apartments, outside and inside pool, bar and restaurant, excursions and unforgettable moments for you and your beloved people. | Отель предлагает комнаты и аппартаменты, открытый и закрытый бассейн, бар, ресторан, экскурсии и пляжные принадлежности. Все это гарантирует прекрасные мгновения для вас, ваших друзей и близких. |
| Dearly beloved, we are gathered here together... in the presence of family, friends and loved ones... for the purpose of uniting in matrimony - All I could think of was the part I had to play. | ћы собрались здесь вместе среди... родных, близких и друзей... чтобы соединить нашей церемонией... се о чем € мог думать - это мо€ роль здесь. |