| I'm both a married man and a beloved professor. | Я - и женатый человек и любимый профессор. |
| First, my beloved son, Raul returned to the fold. | Во-первых, мой любимый сын Рауль вернулся в отчий дом. |
| Oblivion together does not frighten me, beloved. | Небытие вместе с тобой не пугает меня, любимый. |
| "Beloved of goddess lakshmi, meditated upon by the yogis." | "Любимый Богини Лакшми, с ним медитируют йоги." |
| You know all the problems that arose when our beloved new deal was imposed in '65. | Вы, конечно, знаете о проблемах, которые возникли, когда в 65-м приняли наш любимый закон? |
| Last night, at midnight, my beloved husband, Calvin Chadwick, along with several of his colleagues... | Прошлой ночью, в полночь, мой возлюбленный муж, Кэлвин Чедвик, вместе с несколькими своими коллегами... |
| For you are my beloved, Mitchell. | Потому что ты мой возлюбленный, Митчел. |
| "Your beloved's crazy about you." | "Твой возлюбленный без ума от тебя" |
| My beloved father, the Warden - | Мой возлюбленный отец, Хранитель... |
| The beloved falls out of the frame of the idealised co-ordinates, finally there exposed in his psychological nakedness. | Возлюбленный выпадает за рамки идеализированных координат, представая, наконец, во всей психологической наготе. |
| Well, I may have lost my cargo... but I still have my beloved Isolde. | Пусть я и потерял свой товар... но у меня есть моя возлюбленная Изольда. |
| It is true our beloved princess has listened to ill counsel and raised some absurd claim. | Наша возлюбленная принцесса послушалась чьих-то дурных советов и выдвинула смехотворные притязания. |
| Mr Garrow, Mr Southouse, my beloved fiancee, Maria Reader. | м-р Гэрроу, м-р Сьютхаус, моя возлюбленная невеста, Мария Ридер. |
| Her name means "Beautiful Beloved". | Значение её имени - «прекрасная возлюбленная». |
| I am yours, my beloved Bilquis. | Я твой, возлюбленная Билкис. |
| Instead, we choose to trust that the invitation for us to become part of an agenda for further change is in recognition of our joint responsibility to try to achieve the best for the good and welfare of our beloved United Nations. | Напротив, нам хотелось бы верить, что предложение принять участие в осуществлении программы дальнейших преобразований является подтверждением нашей совместной ответственности обеспечить наилучшие результаты в интересах и на благо дорогой Организации Объединенных Наций. |
| Our beloved Head of Science, Mr Hubble, is celebrating an incredible 40 years at Greybridge. | Наш дорогой научный руководитель мистер Хаббл празднует 40-летний юбилей работы в Грейбридж. |
| Darling... my beloved... | Дорогой мой... возлюбленный мой... |
| To my dear beloved wife. | Моей дорогой и любимой жене. |
| Well into double digits, mate, bloody streets ahead of our beloved leader, Captain Capitulate. | И с таким цифрами, дорогой, ты более чем опережаешь нашего любимого лидера, капитана Капитулянта. |
| And she couldn't believe that her beloved boss would lie to her. | И не допускала мысли, что её обожаемый босс мог солгать ей. |
| Mike Henry, world's most beloved man. | Майк Генри самый обожаемый человек в мире. |
| Your beloved son, being away for so long, now has come back | Твой обожаемый сынок наконец вернулся после долгого отсутствия. |
| And so will your beloved Arthur! | А затем и Ваш обожаемый Артур! |
| After Kristallnacht, when more than 200 synagogues all over Germany-including Ilse's beloved "House"-were torched and destroyed, the situation worsened dramatically. | Ситуация резко осложнилась после Хрустальной ночи, когда более 200 синагог по всей Германии, включая обожаемый «дом» Ильзы, были разрушены и преданы огню. |
| The more I try to break him, the more he is beloved. | Чем больше я пытаюсь его сломить, тем больше его любят. |
| All right, you are beloved from Bourbon Street to the swamps 'cause you go out of your way to be of assistance to this whole city, including... all of my counterparts on the council. | Тебя любят от Бурбон Стрит до болот, потому что ты изо всех сил стараешься помогать целому городу, в том числе... всем моим коллегам в Совете. |
| He's the most beloved person there is. | Его здесь любят больше всех. |
| I'm beloved by everyone in San Diego. | Меня любят все жители Сан-Диего. |
| So the trip began, the barrow was full of fish in front of this treasure, Reynard remembered his kids... his beloved kids, so fond of trout, salmon, gudgeon. | Итак, поездка началась. сани были полны рыбы перед лицом такого сокровища Рейнеке продолжал помнить о своих детях... его возлюбленные детки так любят форель, лососей, пескарей. |
| They do not need that, to beloved. | Они не нуждаются в том, чтобы их любили. |
| He was a brave and beloved man. | Он был храбрым и его все любили. |
| More beloved by some than others. | Одни любили больше, чем другие. |
| And am I then a man to be beloved? | Таков ли я, чтобы меня любили? |
| I know she's seen as some kind of beloved sister, but wasn't she also kind of a good time girl with a beer or two inside her? | Я знаю, что все её тут любили, но разве она не была любительнице оторваться и немного поддать на работе? |
| The only reason he wanted to become Duffman was to be respected and beloved. | Единственная причина по которой он хотел стать Даффменом чтобы заслужить любовь и уважение. |
| "Arise, my beloved" he said. | "Вставай, моя любовь"- сказал он. |
| You, whoever you are! make her put my beloved down! | Ты, кто бы ты ни был! Заставь её вернуть мою любовь! |
| (Rickie) "My dear best beloved girl I wonder what you're up to now." | (Рикки) "Любовь моя интересно, как ты там". |
| '... get inside of you, eternally, my seducer lover, beloved sea' | Поклоняться тебе и войти в тебя навечно, мой соблазн, моя любовь, моё море... |
| As fan I number the 1 of the Becortes winner of the campaign post and gain prizes is my beloved sister! | Как номер вентилятора iего 1 из winner Becortes призов столба и увеличения кампании будет моей beloved сестрой! |
| Beloved Antichrist is the sixteenth full-length album by Swedish symphonic metal band Therion. | Beloved Antichrist - шестнадцатый студийный альбом шведской симфоник-метал-группы Therion. |
| Vega has released nine studio albums to date, the latest of which is Lover, Beloved: Songs from an Evening with Carson McCullers, released in 2016. | В 2016 году музыкальный материал пьесы вышел на девятом номерном альбоме Веги Lover, Beloved: Songs from an Evening with Carson McCullers. |
| Trail of Tears had formed in 1994 while Tristania formed in 1995 and The Sins of Thy Beloved were formed in 1996. | Trail of Tears сформировались в 1994 году, Tristania и The Sins of Thy Beloved возникли в 1996 году. |
| The Beloved or The Bride or The King's Daughter (1865-66, 1873), Tate Britain, London. | «Возлюбленная» (The Beloved) или «Невеста» (The Bride) или «Королевская дочь» (The King's Daughter), 1865-66, 1873, галерея Тейт, Лондон. |
| Go heal yourself... my beloved immortal. | Исцели себя... мой ненаглядный бессмертный. |
| Would you mind telling your security team that I'm a dear and beloved friend of the family? | Не могла бы ты сказать своей службе безопасности что я дорогой и ненаглядный друг семьи? |
| Apparently, her beloved ascendant's been destroyed. | Её ненаглядный асцендент был уничтожен. |
| Your beloved Peter Griffin. | Ваш ненаглядный Питер Гриффин. |
| (Divorce Registration Form) Your beloved Ken'ichi's gone. | (Форма регистрации расторжения брака) Мой ненаглядный Кеничи ушел. |
| On this festive, enchanted day... Families bring food and offerings... To the altars of their beloved. | В этот праздничный волшебный день родные несут угощение и подарки к алтарям своих близких. |
| Why is the wind always blowing If we are commemorate our beloved? | Зачем ветер все дует, когда поминаем мы милых и близких? |
| And in fact, actually, many lives were lost, many health-care workers, including beloved colleagues of mine, five colleagues: Mbalu Fonnie, Alex Moigboi, Dr. Humarr Khan, Alice Kovoma and Mohamed Fullah. | Мы на самом деле потеряли много жизней, погибло много врачей, включая моих близких коллег, пять человек - Мбалу Фонни, Алекс Мойгбой, доктор Хумарр Кан, Алис Ковома и Мохамед Фуллах. |
| We feel strongly that the time has come for all of us - communities, nations, peoples, families - finally to lay the last collective wreath on the tombs of the fallen combatants and on the monuments of our beloved. | Мы твердо убеждены в том, что для всех нас - сообществ, наций, народов, семей - наконец пришло время возложить последний коллективный венок на могилы павших борцов и к памятникам близких нам людей. |
| The hotel offers rooms and apartments, outside and inside pool, bar and restaurant, excursions and unforgettable moments for you and your beloved people. | Отель предлагает комнаты и аппартаменты, открытый и закрытый бассейн, бар, ресторан, экскурсии и пляжные принадлежности. Все это гарантирует прекрасные мгновения для вас, ваших друзей и близких. |