| I'm selling my beloved estate for you. | Я продаю мой любимый дом из-за тебя. |
| Present among us as our special guest is our most beloved brother, Nobel Peace Prize laureate Ximenes Belo. | Среди нас в качестве нашего особого гостя присутствует наш горячо любимый брат - лауреат Нобелевской премии мира Шиминиш Белу. |
| My dear beloved Yura... | "Дорогой, любимый мой Юра..." |
| Your beloved Trot star, LEE Dae-Chil is here to grace this stage. | Ваш любимый тырот, Ли Дэ Чиль украсит собой эту сцену. |
| And in the course of the ensuing muddle, his beloved friend, Patroclus, is killed - and killed in single combat by one of the Trojan princes, Hector. | Из-за последовавшей неразберихи его любимый друг Патрокл погибает в единоличном поединке с Гектором, одним из троянских принцев. |
| For you are my beloved, Mitchell. | Потому что ты мой возлюбленный, Митчел. |
| I dreamed of a vast conspiracy encircling our beloved Vatican. | Мне виделся громадный заговор, окружающий наш возлюбленный Ватикан |
| O beloved brother, darling of your father's house, | О, возлюбленный брат, любимец дома твоего отца, |
| She's saying, "here's my beloved son, in whom I am well pleased." | Она говорит: "Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Моё благоволение". |
| Beloved... know your master. | Возлюбленный... узнай своего хозяина. |
| Whose beloved is she, after all? | Чья она возлюбленная, в конце концов? |
| "It is to weave the cloth With threads drawn from your heart"Even as if your beloved Were to wear that cloth | "Это ткать ткань из ниток, тянущихся из своего сердца, так, будто твоя возлюбленная собирается носить эту ткань." |
| Dearly beloved, I'm right here. | Дорогая возлюбленная, я тут. |
| Everything, my beloved. | Всё, моя возлюбленная. |
| Sethe comes to believe that Beloved is the two-year-old daughter she murdered, whose tombstone reads only "Beloved". | Сэти верит, что Возлюбленная - это её двухлетняя дочь, которую она убила и на надгробии которой написано лишь слово «Возлюбленная». |
| Like Victoria or your beloved little grandson? | Как Виктория или твой дорогой маленький внук? |
| Instead, we choose to trust that the invitation for us to become part of an agenda for further change is in recognition of our joint responsibility to try to achieve the best for the good and welfare of our beloved United Nations. | Напротив, нам хотелось бы верить, что предложение принять участие в осуществлении программы дальнейших преобразований является подтверждением нашей совместной ответственности обеспечить наилучшие результаты в интересах и на благо дорогой Организации Объединенных Наций. |
| Our beloved Mazarin has crushed the revolt and has captured the queen | Наш дорогой Мазарини занят Фрондой Может быть, - Королеве? |
| Dear husband and beloved father, pillar of the... establishment... | Дорогой муж и любимый отец, опора... общества... |
| The overall situation in Haiti, the progress in and consolidation of its democracy, the viability of its economy, appropriate regional and international participation and the development of that beloved country have been of interest to Argentina for a long time. | Аргентина уже давно была заинтересована в создании нынешней общей ситуации в Гаити, в развитии и укреплении ее демократии, жизнеспособности ее экономики, достаточном региональном и международном участии в ней и экономическом развитии этой дорогой нашему сердцу страны. |
| I thought you were their beloved Dr. Porter. | Я думал, вы их обожаемый доктор Портер. |
| And she couldn't believe that her beloved boss would lie to her. | И не допускала мысли, что её обожаемый босс мог солгать ей. |
| Your beloved son, being away for so long, now has come back | Твой обожаемый сынок наконец вернулся после долгого отсутствия. |
| The same as my beloved Charles | То же, что мой обожаемый Шарль. |
| That I, Gordon Meredith Enver, should be in your shoes, breathing your rarefied air as a beloved visionary instead of... lurking, nameless and thankless in the shadows, like some digital thug! | Что я, Гордон Мередит Энвер, должен быть на твоём месте, дышать твоим разреженным воздухом, как обожаемый всеми провидец, а не... скрываться на задворках, безымянный и неотблагодарённый, словно какой-то цифровой воришка! |
| He's a former magistrate, yet beloved by many. | Он бывший магистрат, его многие любят. |
| It's unpleasant sensation to be beloved, not for your ideas, but for the image people have of you. | Мне неприятно, что меня любят не за идеи, а за образ, который видят люди. |
| The more I try to break him, the more he is beloved. | Чем больше я пытаюсь его сломить, тем больше его любят. |
| We're in our beloved countryside, if he cannot... behave like an adult towards these dear people... | Мы в нашей деревне, если у него не получается вести себя, как взрослый, с людьми, которые нас так любят... |
| So the trip began, the barrow was full of fish in front of this treasure, Reynard remembered his kids... his beloved kids, so fond of trout, salmon, gudgeon. | Итак, поездка началась. сани были полны рыбы перед лицом такого сокровища Рейнеке продолжал помнить о своих детях... его возлюбленные детки так любят форель, лососей, пескарей. |
| Your wife must have been pretty beloved. | Вашу жену должно быть всё любили. |
| This husband, this pilot, this Max, so beloved and yet there was not one single photograph of him on your mantelshelf. | Этот муж, этот лётчик, этот Макс, вы его так любили... однако на вашей каминной полке нет ни одной его фотографии. |
| He's not wearing a ring. I checked... beloved by his students, and with his charm and good looks, he was understandably a favorite amongst the female contingent. | Кольца на нем нет, я уже проверил... его любили студенты, а благодаря своему шарму и внешности, понятно, что он был фаворитом среди девушек. |
| Ross wasn't exactly beloved by his fellow inmates. | Местные уголовники не сильно-то его любили. |
| A beloved grandmother, a lover - somebody in your life who you love with all your heart, but that person is no longer with you. | бабушку, друга, того, кого вы любили всем сердцем и кого больше нет. |
| "Arise, my beloved" he said. | "Вставай, моя любовь"- сказал он. |
| Your majesty I would like the chance to prove my worth to my beloved. | Я не упущу шанс доказать свою любовь... |
| Since my beloved arrived, I've lost control of myself. | Когда моя любовь рядом, я не подвластен себе. |
| You, whoever you are! make her put my beloved down! | Ты, кто бы ты ни был! Заставь её вернуть мою любовь! |
| I imagine even the most beloved politicians receive threats. | Полагаю, даже снискавшим любовь политикам угрожают. |
| To study not of the future, our beloved Squid did not study and is PRESIDENT. | Для того чтобы изучить не будущего, наш beloved кальмар не изучил и будет ПРЕЗИДЕНТОМ. |
| As fan I number the 1 of the Becortes winner of the campaign post and gain prizes is my beloved sister! | Как номер вентилятора iего 1 из winner Becortes призов столба и увеличения кампании будет моей beloved сестрой! |
| Vega has released nine studio albums to date, the latest of which is Lover, Beloved: Songs from an Evening with Carson McCullers, released in 2016. | В 2016 году музыкальный материал пьесы вышел на девятом номерном альбоме Веги Lover, Beloved: Songs from an Evening with Carson McCullers. |
| The monument still stands and reads: EMILY LYDIA MATHER beloved daughter of JOHN&DOVE MATHER of RAINHILL, ENGLAND.MURDERED 24th DEC 1891, AT WINDSOR, MELBOURNE.AGED 26 YEARS. | Памятник стоит и поныне, на нём можно прочесть надпись: EMILY LYDIA MATHER beloved daughter of JOHN&DOVE MATHER of RAINHILL, ENGLAND. |
| The Beloved or The Bride or The King's Daughter (1865-66, 1873), Tate Britain, London. | «Возлюбленная» (The Beloved) или «Невеста» (The Bride) или «Королевская дочь» (The King's Daughter), 1865-66, 1873, галерея Тейт, Лондон. |
| Go heal yourself... my beloved immortal. | Исцели себя... мой ненаглядный бессмертный. |
| All is well, my beloved. | Всё хорошо, мой ненаглядный. |
| Apparently, her beloved ascendant's been destroyed. | Её ненаглядный асцендент был уничтожен. |
| Your beloved Peter Griffin. | Ваш ненаглядный Питер Гриффин. |
| And you understand what's happening, do you not, O Best Beloved? | Ты понимаешь, что мы делаем, правда, ненаглядный ты мой? |
| On this festive, enchanted day... Families bring food and offerings... To the altars of their beloved. | В этот праздничный волшебный день родные несут угощение и подарки к алтарям своих близких. |
| Thanks, may the souls of your beloved ones rest in peace. | Спасибо, может души ваших близких будет пухом. |
| It happens very often that they lost their beloved in the course of events they have to describe, so witnessing in these circumstances is even more difficult for them. | Нередко оказывалось, что они утратили кого-то из своих близких в ходе событий, о которых должны были рассказывать, и в подобных обстоятельствах дача показаний была для них еще более трудной. |
| It is not a picture created for the joy of the eye, or, to simply remind us of the holy people, just as is the case of the pictures we keep so that they will remind us of the beloved relatives and friends. | Она не картинка, которая изготавливается ради наслаждения глаз, или просто напоминание о Святых личностях, точно фотографии, которые мы храним, с изображением наших близких, родственниках и знакомых. |
| The hotel offers rooms and apartments, outside and inside pool, bar and restaurant, excursions and unforgettable moments for you and your beloved people. | Отель предлагает комнаты и аппартаменты, открытый и закрытый бассейн, бар, ресторан, экскурсии и пляжные принадлежности. Все это гарантирует прекрасные мгновения для вас, ваших друзей и близких. |