Английский - русский
Перевод слова Beloved

Перевод beloved с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Любимый (примеров 247)
He's a former Magistrate, yet beloved by many. Он - бывший Магистрат, еще многими любимый.
You see, we don't want our beloved King looking down and seeing the things that are being done to us. Мы не хотели бы, чтобы наш горячо любимый король посмотрел вниз и увидел все то, что происходит с нами.
As a child, Buster had a beloved parakeet... who, after landing on their housekeeper Rose's wig, flew away... when she took out the trash and into a transformer. Ребёнком, у Бастера был любимый попугай... который сел на парик домработницы Розы и, когда она выносила мусор, улетел и врезался в трансформатор.
My beloved, you will carry wih you, Ты понесешь с собой, любимый,
Gurney Halleck's beloved zither: the baliset. любимый инструмент Гурни Халлека - балисет!
Больше примеров...
Возлюбленный (примеров 50)
And what name do I whisper to you, beloved? И как мне называть тебя, возлюбленный?
Legend has it that the ghost of Nora Montgomery still haunts these very halls, as does her beloved - if mutilated - toddler. Легенда гласит, что призрак Норы Монтгомери по прежнему посещает именно эти покои, так же как и её возлюбленный... изуродовавший её... младенца.
He took to addressing Crowley as his "Most Beloved Father" and signed off to him as "thy son, John". В своих письмах к Кроули он обращался как последнему «Возлюбленный отец», а себя самого именовал «твой сын, Иоанн».
With you, our beloved, at our side... for all eternity. И ты возлюбленный наш будешь рядом с нами... целую вечность.
He will rule for many years - the beloved sovereign of a beloved prosperous people. Он будет править много лет - возлюбленный владыка процветающих людей.
Больше примеров...
Возлюбленная (примеров 63)
I mean, he's not acting like a man whose beloved of 28 years died... Он не ведет себя как человек, у которого скончалась возлюбленная...
Where are you now, O you beloved land? О, возлюбленная земля, где же ты?
"My beloved Fosca..." "Возлюбленная Фоска,..."
Beloved, are you all right? Возлюбленная, ты в порядке?
Others, while concurring that Beloved is at times overwritten, have lauded the novel as a profound and extraordinary act of imagination. Другие, соглашаясь, что «Возлюбленная» временами многословна, хвалили роман за глубокое и необычное воображение.
Больше примеров...
Дорогой (примеров 39)
My beloved dad, I falsified your signature on the permission. Дорогой отец, твою подпись, подтверждающую, что ты отпускаешь меня учиться, я подделал.
See us sitting there, all tension head to toes, how much are the bonds of our beloved mother. Все мы сидим тут, напряженные до предела, думая, какую стоимость имеют ценные бумаги нашей дорогой мамы.
Dear husband and beloved father, pillar of the... establishment... Дорогой муж и любимый отец, опора... общества...
Well into double digits, mate, bloody streets ahead of our beloved leader, Captain Capitulate. И с таким цифрами, дорогой, ты более чем опережаешь нашего любимого лидера, капитана Капитулянта.
So does the gloom of conventional armaments, the din of battle and the smell of rotting flesh in the Balkans, parts of our beloved Africa and western and central Asia. Над Балканами, отдельными районами дорогой нашему сердцу Африки и западной и центральной Азии маячит мрачная тень обычного оружия, грохочут битвы и разносится зловоние разлагающейся плоти.
Больше примеров...
Обожаемый (примеров 10)
I heard that your beloved son has died Мне стало известно, что ваш обожаемый сынок мёртв.
I thought you were their beloved Dr. Porter. Я думал, вы их обожаемый доктор Портер.
Your beloved son, being away for so long, now has come back Твой обожаемый сынок наконец вернулся после долгого отсутствия.
TV's most beloved zoologist and veterinarian, and the new face of the Mirando Corporation, Dr. Johnny Wilcox! Самый обожаемый зоолог и ветеринар на телевидении, новое лицо корпорации "Мирандо" - доктор Джонни Уилкокс!
That I, Gordon Meredith Enver, should be in your shoes, breathing your rarefied air as a beloved visionary instead of... lurking, nameless and thankless in the shadows, like some digital thug! Что я, Гордон Мередит Энвер, должен быть на твоём месте, дышать твоим разреженным воздухом, как обожаемый всеми провидец, а не... скрываться на задворках, безымянный и неотблагодарённый, словно какой-то цифровой воришка!
Больше примеров...
Любят (примеров 14)
Tyrone likes Bordeauxs, - and Tank is beloved by mothers. Тайрон любит Бордо, а Тэнка любят матери.
He's a former magistrate, yet beloved by many. Он бывший магистрат, его многие любят.
Roman legionary or Athenian hoplites, Or else a ship-boy beloved of sailors. Римский легионер или греческий воин или вкусный мусс, который так любят моряки.
The more I try to break him, the more he is beloved. Чем больше я пытаюсь его сломить, тем больше его любят.
I'm beloved by everyone in San Diego. Меня любят все жители Сан-Диего.
Больше примеров...
Любили (примеров 16)
Your wife must have been pretty beloved. Вашу жену должно быть всё любили.
This husband, this pilot, this Max, so beloved and yet there was not one single photograph of him on your mantelshelf. Этот муж, этот лётчик, этот Макс, вы его так любили... однако на вашей каминной полке нет ни одной его фотографии.
And am I then a man to be beloved? Таков ли я, чтобы меня любили?
A beloved grandmother, a lover - somebody in your life who you love with all your heart, but that person is no longer with you. бабушку, друга, того, кого вы любили всем сердцем и кого больше нет.
Lester Richards was a man beloved by family... friends and colleagues. Стр. 401"Лестера Ричардса любила семья, любили друзья и коллеги.
Больше примеров...
Любовь (примеров 25)
My darling, my beloved, my betrothed... Мой милый, моя любовь, мой суженый.
Since my beloved arrived, I've lost control of myself. Когда моя любовь рядом, я не подвластен себе.
In the words of our beloved President, His Excellency Daniel Teroitich Arap Moi, love, peace and unity are the pillars for development and progress. По словам нашего любимого президента, Его Превосходительства Даниэля Тероитича Арапа Мои, любовь, мир и единство - вот столпы развития и прогресса.
Yes, my beloved? Да, любовь моя.
He implores her to accept his love and his wealth, but Maria is only afraid and repelled by Ghirei, who killed her beloved, her friends and her family. Он молит девушку принять его смиренную любовь и все богатства, которыми он владеет. Но Мария испытывает лишь страх и отвращение к Гирею, убившему ее любимого, родных и друзей.
Больше примеров...
Beloved (примеров 7)
To study not of the future, our beloved Squid did not study and is PRESIDENT. Для того чтобы изучить не будущего, наш beloved кальмар не изучил и будет ПРЕЗИДЕНТОМ.
As fan I number the 1 of the Becortes winner of the campaign post and gain prizes is my beloved sister! Как номер вентилятора iего 1 из winner Becortes призов столба и увеличения кампании будет моей beloved сестрой!
Trail of Tears had formed in 1994 while Tristania formed in 1995 and The Sins of Thy Beloved were formed in 1996. Trail of Tears сформировались в 1994 году, Tristania и The Sins of Thy Beloved возникли в 1996 году.
The monument still stands and reads: EMILY LYDIA MATHER beloved daughter of JOHN&DOVE MATHER of RAINHILL, ENGLAND.MURDERED 24th DEC 1891, AT WINDSOR, MELBOURNE.AGED 26 YEARS. Памятник стоит и поныне, на нём можно прочесть надпись: EMILY LYDIA MATHER beloved daughter of JOHN&DOVE MATHER of RAINHILL, ENGLAND.
The Beloved or The Bride or The King's Daughter (1865-66, 1873), Tate Britain, London. «Возлюбленная» (The Beloved) или «Невеста» (The Bride) или «Королевская дочь» (The King's Daughter), 1865-66, 1873, галерея Тейт, Лондон.
Больше примеров...
Ненаглядный (примеров 7)
Go heal yourself... my beloved immortal. Исцели себя... мой ненаглядный бессмертный.
All is well, my beloved. Всё хорошо, мой ненаглядный.
Apparently, her beloved ascendant's been destroyed. Её ненаглядный асцендент был уничтожен.
Your beloved Peter Griffin. Ваш ненаглядный Питер Гриффин.
(Divorce Registration Form) Your beloved Ken'ichi's gone. (Форма регистрации расторжения брака) Мой ненаглядный Кеничи ушел.
Больше примеров...
Близких (примеров 10)
Why is the wind always blowing If we are commemorate our beloved? Зачем ветер все дует, когда поминаем мы милых и близких?
It happens very often that they lost their beloved in the course of events they have to describe, so witnessing in these circumstances is even more difficult for them. Нередко оказывалось, что они утратили кого-то из своих близких в ходе событий, о которых должны были рассказывать, и в подобных обстоятельствах дача показаний была для них еще более трудной.
It is not a picture created for the joy of the eye, or, to simply remind us of the holy people, just as is the case of the pictures we keep so that they will remind us of the beloved relatives and friends. Она не картинка, которая изготавливается ради наслаждения глаз, или просто напоминание о Святых личностях, точно фотографии, которые мы храним, с изображением наших близких, родственниках и знакомых.
And in fact, actually, many lives were lost, many health-care workers, including beloved colleagues of mine, five colleagues: Mbalu Fonnie, Alex Moigboi, Dr. Humarr Khan, Alice Kovoma and Mohamed Fullah. Мы на самом деле потеряли много жизней, погибло много врачей, включая моих близких коллег, пять человек - Мбалу Фонни, Алекс Мойгбой, доктор Хумарр Кан, Алис Ковома и Мохамед Фуллах.
We feel strongly that the time has come for all of us - communities, nations, peoples, families - finally to lay the last collective wreath on the tombs of the fallen combatants and on the monuments of our beloved. Мы твердо убеждены в том, что для всех нас - сообществ, наций, народов, семей - наконец пришло время возложить последний коллективный венок на могилы павших борцов и к памятникам близких нам людей.
Больше примеров...