Английский - русский
Перевод слова Beloved

Перевод beloved с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Любимый (примеров 247)
Dear husband and beloved father, pillar of the... establishment... Дорогой муж и любимый отец, опора... общества...
We can find out if our beloved Mr. White is actually Heisenberg. То узнаем, не Хайзенберг ли наш любимый мистер Уайт.
Germany will have to loosen its beloved purse strings, and France will have to surrender some of its precious political sovereignty. Германии придется расслабить свой любимый кошелек, и Франции придется отказаться от части своего драгоценного политического суверенитета.
By claim of the Senate and people, our beloved Father, Gaius Julius Caesar, has been declared Dictator for life. По воле сената и народа наш любимый отец Гай Юлий Цезарь провозглашается пожизненным диктатором.
But I would ask one last blessing before I leave our beloved Vatican forever. Но я хочу попросить об одном, последнем благословении перед тем, как я навсегда покину наш любимый Ватикан
Больше примеров...
Возлюбленный (примеров 50)
I had to tell her her immortal beloved was biting around. И мне пришлось сказать ей, что ее бессмертный возлюбленный кусал других.
My beloved father, certain letters have come to light which might change things a bit around here. Мой возлюбленный отец, ко мне во владение попали письма, которые могут немного все изменить.
Couldn't bear to see her beloved husband perish. Не смогла спокойно смотреть, как гибнет её возлюбленный муженёк.
No, beloved, no, I beg you, If you didn't call I would go crazy. Нет, возлюбленный, нет, я прошу тебя, если бы ты не позвонил, я бы сошла с ума.
My beloved is white and ruddy. Возлюбленный мой белый и румяный.
Больше примеров...
Возлюбленная (примеров 63)
Seattle's preeminent zombie hunter not realizing the entire time that his own beloved... Выдающийся охотник Сиэтлла на зомби за всё это время так и не понял, что его возлюбленная...
Jarella - The queen of the planet K'ai and beloved of both the Hulk and Bruce Banner. Джарелла - Королева планеты К'ай и возлюбленная и Халка, и Брюса Бэннера.
(Holling) "My only regret is that Helen, my beloved wife of 42 years, did not come to Alaska with me." "Я лишь сожалею, что Хелен, Моя возлюбленная жена на протяжении 42-х лет не переехала со мной на Аляску."
If your dearly beloved is dead, Если твоя возлюбленная умрет,
"My beloved Fosca..." "Возлюбленная Фоска,..."
Больше примеров...
Дорогой (примеров 39)
For the sake of our beloved Sister Mary Cynthia... we must keep this to ourselves. Ради блага дорогой нашей сестры Мэри Синтии мы не должны никому об этом говорить.
See us sitting there, all tension head to toes, how much are the bonds of our beloved mother. Все мы сидим тут, напряженные до предела, думая, какую стоимость имеют ценные бумаги нашей дорогой мамы.
Like Victoria or your beloved little grandson? Как Виктория или твой дорогой маленький внук?
Our beloved poet will recite, for your particular entertainment. Наш дорогой бард, будет декламировать.
This is Rudolf's beloved Drew's cousin. Это Дрюс, дорогой кузен Рудольфа.
Больше примеров...
Обожаемый (примеров 10)
I heard that your beloved son has died Мне стало известно, что ваш обожаемый сынок мёртв.
I thought you were their beloved Dr. Porter. Я думал, вы их обожаемый доктор Портер.
Your beloved son, being away for so long, now has come back Твой обожаемый сынок наконец вернулся после долгого отсутствия.
The same as my beloved Charles То же, что мой обожаемый Шарль.
That I, Gordon Meredith Enver, should be in your shoes, breathing your rarefied air as a beloved visionary instead of... lurking, nameless and thankless in the shadows, like some digital thug! Что я, Гордон Мередит Энвер, должен быть на твоём месте, дышать твоим разреженным воздухом, как обожаемый всеми провидец, а не... скрываться на задворках, безымянный и неотблагодарённый, словно какой-то цифровой воришка!
Больше примеров...
Любят (примеров 14)
Someone respected, admired, beloved. Кого уважают, восхищаются, любят.
Roman legionary or Athenian hoplites, Or else a ship-boy beloved of sailors. Римский легионер или греческий воин или вкусный мусс, который так любят моряки.
It's unpleasant sensation to be beloved, not for your ideas, but for the image people have of you. Мне неприятно, что меня любят не за идеи, а за образ, который видят люди.
He's the most beloved person there is. Его здесь любят больше всех.
I'm beloved by everyone in San Diego. Меня любят все жители Сан-Диего.
Больше примеров...
Любили (примеров 16)
They do not need that, to beloved. Они не нуждаются в том, чтобы их любили.
He was a brave and beloved man. Он был храбрым и его все любили.
This husband, this pilot, this Max, so beloved and yet there was not one single photograph of him on your mantelshelf. Этот муж, этот лётчик, этот Макс, вы его так любили... однако на вашей каминной полке нет ни одной его фотографии.
A beloved grandmother, a lover - somebody in your life who you love with all your heart, but that person is no longer with you. бабушку, друга, того, кого вы любили всем сердцем и кого больше нет.
Lester Richards was a man beloved by family... friends and colleagues. Стр. 401"Лестера Ричардса любила семья, любили друзья и коллеги.
Больше примеров...
Любовь (примеров 25)
The only reason he wanted to become Duffman was to be respected and beloved. Единственная причина по которой он хотел стать Даффменом чтобы заслужить любовь и уважение.
(Rickie) "My dear best beloved girl I wonder what you're up to now." (Рикки) "Любовь моя интересно, как ты там".
My beloved cursed the book. Моя любовь хранит книгу.
Expressing that love, our beloved's potential comes true. Показывая свою любовь, мы позволяем потенциалу возлюбленного реализоваться.
He implores her to accept his love and his wealth, but Maria is only afraid and repelled by Ghirei, who killed her beloved, her friends and her family. Он молит девушку принять его смиренную любовь и все богатства, которыми он владеет. Но Мария испытывает лишь страх и отвращение к Гирею, убившему ее любимого, родных и друзей.
Больше примеров...
Beloved (примеров 7)
As fan I number the 1 of the Becortes winner of the campaign post and gain prizes is my beloved sister! Как номер вентилятора iего 1 из winner Becortes призов столба и увеличения кампании будет моей beloved сестрой!
Vega has released nine studio albums to date, the latest of which is Lover, Beloved: Songs from an Evening with Carson McCullers, released in 2016. В 2016 году музыкальный материал пьесы вышел на девятом номерном альбоме Веги Lover, Beloved: Songs from an Evening with Carson McCullers.
Trail of Tears had formed in 1994 while Tristania formed in 1995 and The Sins of Thy Beloved were formed in 1996. Trail of Tears сформировались в 1994 году, Tristania и The Sins of Thy Beloved возникли в 1996 году.
The monument still stands and reads: EMILY LYDIA MATHER beloved daughter of JOHN&DOVE MATHER of RAINHILL, ENGLAND.MURDERED 24th DEC 1891, AT WINDSOR, MELBOURNE.AGED 26 YEARS. Памятник стоит и поныне, на нём можно прочесть надпись: EMILY LYDIA MATHER beloved daughter of JOHN&DOVE MATHER of RAINHILL, ENGLAND.
The Beloved or The Bride or The King's Daughter (1865-66, 1873), Tate Britain, London. «Возлюбленная» (The Beloved) или «Невеста» (The Bride) или «Королевская дочь» (The King's Daughter), 1865-66, 1873, галерея Тейт, Лондон.
Больше примеров...
Ненаглядный (примеров 7)
Would you mind telling your security team that I'm a dear and beloved friend of the family? Не могла бы ты сказать своей службе безопасности что я дорогой и ненаглядный друг семьи?
All is well, my beloved. Всё хорошо, мой ненаглядный.
Your beloved Peter Griffin. Ваш ненаглядный Питер Гриффин.
(Divorce Registration Form) Your beloved Ken'ichi's gone. (Форма регистрации расторжения брака) Мой ненаглядный Кеничи ушел.
And you understand what's happening, do you not, O Best Beloved? Ты понимаешь, что мы делаем, правда, ненаглядный ты мой?
Больше примеров...
Близких (примеров 10)
Why is the wind always blowing If we are commemorate our beloved? Зачем ветер все дует, когда поминаем мы милых и близких?
It happens very often that they lost their beloved in the course of events they have to describe, so witnessing in these circumstances is even more difficult for them. Нередко оказывалось, что они утратили кого-то из своих близких в ходе событий, о которых должны были рассказывать, и в подобных обстоятельствах дача показаний была для них еще более трудной.
It is not a picture created for the joy of the eye, or, to simply remind us of the holy people, just as is the case of the pictures we keep so that they will remind us of the beloved relatives and friends. Она не картинка, которая изготавливается ради наслаждения глаз, или просто напоминание о Святых личностях, точно фотографии, которые мы храним, с изображением наших близких, родственниках и знакомых.
By those means, we can at least alleviate the torture caused by endless waiting and uncertainty about the return of one's beloved. С помощью подобных средств мы, по крайней мере, можем облегчить те страдания, которые им причиняет бесконечное ожидание возвращения родных и близких домой и неизвестность.
Dearly beloved, we are gathered here together... in the presence of family, friends and loved ones... for the purpose of uniting in matrimony - All I could think of was the part I had to play. ћы собрались здесь вместе среди... родных, близких и друзей... чтобы соединить нашей церемонией... се о чем € мог думать - это мо€ роль здесь.
Больше примеров...