| Do you wish to behold such miracle come to pass? | Ты хочешь чтобы это чудо свершилось? |
| 'Twill be a marvel to behold. | Это будет настоящее чудо. |
| His focus, his ability to find those little gems of behavior that made everything absolutely true were a marvel to behold. | Его акцентирование, его умение находить те маленькие жемчужины поведения, которые делают всё абсолютно достоверным - это было чудо, которое можно было созерцать.» |
| It just seems that the birth of each individual child is a miracle right there, a miracle you can behold. | Выходит, что рождение каждого отдельного ребенка - это чудо, чудо, которое вы можете узреть. |
| Behold the technical wonder which is about to alter the very fabric of our society. | Узрите это чудо техники, которое изменит саму суть общества. |
| "Behold, my son, the miracle of fire." | "Узрите, сын мой, чудо огня." |
| And behold... this wonder! | И узрите... это чудо! |
| Behold, our miracle of birth. | Узрите чудо нашего рождения. |
| Behold the wonder of the modern world. | Узрите чудо света современности. |
| Behold a marvel in the darkness. | Смотрите, чудо во тьме. |
| Yes! Behold this marvel! | Смотритё на это чудо! |