She would certainly be a fearsome thing to behold. |
На неё, должно быть, было бы страшно смотреть. |
On you every dress is a joy to behold. |
В любом Плятт на вас приятно смотреть. |
According to Diaz, the Oriental man told him to behold what he was about to do prior to pushing the button. |
Согласно Диасу, восточный человек сказал ему смотреть на то, что он сделает, перед тем как нажмёт кнопку. |
Indeed, to behold you is like gazing upon Phoebus' orb itself. |
Смотреть на вас - словно созерцать колесницу самого Феба . |
I have a crystal, into which it is not lawful for a woman to look, nor may young men behold it until they have been beaten with rods. |
У меня есть кристалл, на который нельзя смотреть женщинам, и на который юноши могут смотреть только после того, как их высекут палками. |
That is a thing of beauty to behold. |
Это вещь, на которую приятно смотреть. |
This combination of insecurity and natural disasters has displaced huge numbers of people and caused suffering on a scale painful to behold. |
В результате чрезвычайно опасной обстановки и стихийных бедствий огромному количеству людей пришлось покинуть свои родные места и испытать огромные лишения, на которые невозможно смотреть без боли. |
Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked. |
Только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым. |
He's so shaked of a burning contigion fever, it's lamentable to behold. |
Его так трясёт перемежающаяся лихорадка, что жалко смотреть. |
'You must not, you shall not behold this!' Said I shudderingly to Usher as I led him with a gentle violence from the window to a seat. |
"Не смотри... не годится на это смотреть", - с невольной дрожью сказал я Ашеру мягко, но настойчиво увлёк его прочь от окна и усадил в кресло. |