Mabel, you are just in time to behold our greatest achievement. | Мейбл, ты как раз вовремя, чтобы узреть наше величайшее достижение. |
It just seems that the birth of each individual child is a miracle right there, a miracle you can behold. | Выходит, что рождение каждого отдельного ребенка - это чудо, чудо, которое вы можете узреть. |
Ff the 50 that we've gathered, fewer than half of you remain, and we like to bring you here, six at a time, intimately, to behold you. | Из 50 человек, что мы собрали, осталось меньше половины, и мы рады привести вас сюда, по шесть человек, равномерно, дабы узреть вас. |
The first shall fear me, the second shall long to behold me. | Первый станет меня страшиться, второй - жаждать узреть меня. |
So if beauty is something you really wish to behold... you can behold all the beauty you want right here. | Поэтому если все, что ты хочешь, это узреть красоту, ты можешь любоваться всей красотой прямо здесь. |
Woman... behold your son. | Женщина вот сын твой. |
MT: Immediately I was in the Spirit; and behold, a throne set in heaven, and One sat on the throne like a jasper and a sardius stone in appearance; and there was a rainbow around the throne, in appearance like an emerald. | 2 И тотчас я был в духе; и вот, престол стоял на небе, и на престоле был Сидящий; 3 и Сей Сидящий видом был подобен камню яспису и сардису; и радуга вокруг престола, видом подобная смарагду. |
Behold, an ancient subway station. | Вот, древняя станция метро. |
Behold, the games of the '84 Olympiad. | Вот, смотрите, олимпийские игры 1984-го года. |
Behold, the legend is proved. | Вот видите, легенда подтвердилась. |
She would certainly be a fearsome thing to behold. | На неё, должно быть, было бы страшно смотреть. |
According to Diaz, the Oriental man told him to behold what he was about to do prior to pushing the button. | Согласно Диасу, восточный человек сказал ему смотреть на то, что он сделает, перед тем как нажмёт кнопку. |
Indeed, to behold you is like gazing upon Phoebus' orb itself. | Смотреть на вас - словно созерцать колесницу самого Феба . |
That is a thing of beauty to behold. | Это вещь, на которую приятно смотреть. |
Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked. | Только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым. |
Magnificent to behold, magnificently made, it's one of the car world's mad moments. | Великолепен, что бы созерцать, великолепие, сделавшее это одним из самых сумасшедших моментов автомира. |
I have a crystal into which it is not lawful for a woman to look, nor may young men behold it till they have been beaten with rods. | Кристалл есть у меня, на кой не должен взор ложиться женский, и даже юноши не могут созерцать его, доколе избиты розгами не будут. |
Three days hence, a new American champion will be crowned, for all the world to behold in awe, in respect, in fear. | Через три дня будет коронован новый чемпион Америки. Весь мир будет его созерцать, с благоговением, уважением и страхом. |
Indeed, to behold you is like gazing upon Phoebus' orb itself. | Смотреть на вас - словно созерцать колесницу самого Феба . |
Nay (behold), ye prefer the life of this world; But the Hereafter is better and more enduring. | Так как человек обладает разумом, стремится к совершенствованию и способен созерцать умопостигаемые предметы, он является лучшим и прекрасным видом в дольнем мире. |
Well, low and behold, it turned into gold after all. | Что ж, как и следовало ожидать, в конце концов оно все же превратилось в золото. |
But when the fish came back and began predating and controlling the urchin population, low and behold, kelp forests emerged in shallow water. | Но когда рыба вернулась, начала охотиться и контролировать популяцию ежей, как и следовало ожидать, на мелководье появились заросли ламинарии. |
But when the fish came back and began predating and controlling the urchin population, low and behold, kelp forests emerged in shallow water. | Но когда рыба вернулась, начала охотиться и контролировать популяцию ежей, как и следовало ожидать, на мелководье появились заросли ламинарии. |
'Twill be a marvel to behold. | Это будет настоящее чудо. |
It just seems that the birth of each individual child is a miracle right there, a miracle you can behold. | Выходит, что рождение каждого отдельного ребенка - это чудо, чудо, которое вы можете узреть. |
Behold the technical wonder which is about to alter the very fabric of our society. | Узрите это чудо техники, которое изменит саму суть общества. |
And behold... this wonder! | И узрите... это чудо! |
Behold the wonder of the modern world. | Узрите чудо света современности. |