Mabel, you are just in time to behold our greatest achievement. | Мейбл, ты как раз вовремя, чтобы узреть наше величайшее достижение. |
It just seems that the birth of each individual child is a miracle right there, a miracle you can behold. | Выходит, что рождение каждого отдельного ребенка - это чудо, чудо, которое вы можете узреть. |
Ff the 50 that we've gathered, fewer than half of you remain, and we like to bring you here, six at a time, intimately, to behold you. | Из 50 человек, что мы собрали, осталось меньше половины, и мы рады привести вас сюда, по шесть человек, равномерно, дабы узреть вас. |
The first shall fear me, the second shall long to behold me. | Первый станет меня страшиться, второй - жаждать узреть меня. |
The second shall long to behold me. | Второй будет жаждать узреть меня. |
Behold the mighty ostrich! | Вот мой могучий страус! |
Behold, an ancient subway station. | Вот, древняя станция метро. |
Behold, the holy evil is come. | Вот пришло Зло святое. |
Behold, the magic mirror. | А вот, зеркальце волшебное. |
Behold... the great realm and Dwarf-city of Dwarrowdelf. | Дивитесь... вот она, великая столица подземного царства гномов. |
On you every dress is a joy to behold. | В любом Плятт на вас приятно смотреть. |
I have a crystal, into which it is not lawful for a woman to look, nor may young men behold it until they have been beaten with rods. | У меня есть кристалл, на который нельзя смотреть женщинам, и на который юноши могут смотреть только после того, как их высекут палками. |
That is a thing of beauty to behold. | Это вещь, на которую приятно смотреть. |
This combination of insecurity and natural disasters has displaced huge numbers of people and caused suffering on a scale painful to behold. | В результате чрезвычайно опасной обстановки и стихийных бедствий огромному количеству людей пришлось покинуть свои родные места и испытать огромные лишения, на которые невозможно смотреть без боли. |
He's so shaked of a burning contigion fever, it's lamentable to behold. | Его так трясёт перемежающаяся лихорадка, что жалко смотреть. |
Magnificent to behold, magnificently made, it's one of the car world's mad moments. | Великолепен, что бы созерцать, великолепие, сделавшее это одним из самых сумасшедших моментов автомира. |
I have a crystal into which it is not lawful for a woman to look, nor may young men behold it till they have been beaten with rods. | Кристалл есть у меня, на кой не должен взор ложиться женский, и даже юноши не могут созерцать его, доколе избиты розгами не будут. |
Three days hence, a new American champion will be crowned, for all the world to behold in awe, in respect, in fear. | Через три дня будет коронован новый чемпион Америки. Весь мир будет его созерцать, с благоговением, уважением и страхом. |
Indeed, to behold you is like gazing upon Phoebus' orb itself. | Смотреть на вас - словно созерцать колесницу самого Феба . |
Nay (behold), ye prefer the life of this world; But the Hereafter is better and more enduring. | Так как человек обладает разумом, стремится к совершенствованию и способен созерцать умопостигаемые предметы, он является лучшим и прекрасным видом в дольнем мире. |
Well, low and behold, it turned into gold after all. | Что ж, как и следовало ожидать, в конце концов оно все же превратилось в золото. |
But when the fish came back and began predating and controlling the urchin population, low and behold, kelp forests emerged in shallow water. | Но когда рыба вернулась, начала охотиться и контролировать популяцию ежей, как и следовало ожидать, на мелководье появились заросли ламинарии. |
But when the fish came back and began predating and controlling the urchin population, low and behold, kelp forests emerged in shallow water. | Но когда рыба вернулась, начала охотиться и контролировать популяцию ежей, как и следовало ожидать, на мелководье появились заросли ламинарии. |
Do you wish to behold such miracle come to pass? | Ты хочешь чтобы это чудо свершилось? |
It just seems that the birth of each individual child is a miracle right there, a miracle you can behold. | Выходит, что рождение каждого отдельного ребенка - это чудо, чудо, которое вы можете узреть. |
Behold the technical wonder which is about to alter the very fabric of our society. | Узрите это чудо техники, которое изменит саму суть общества. |
Behold a marvel in the darkness. | Смотрите, чудо во тьме. |
Yes! Behold this marvel! | Смотритё на это чудо! |